Toggle Dropdown
2
Конвенция о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности г. Париж, 17 ноября 1970 года
Официальный русский текст
Toggle Dropdown
Генеральная конференция Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры, собравшаяся в Париже с 12 октября по 14 ноября 1970 г. на свою шестнадцатую сессию,
Toggle Dropdown
напоминая о важности положений Декларации принципов международного сотрудничества в области культуры, принятой на четырнадцатой сессии Генеральной конференции (1966 г.),
Toggle Dropdown
считая, что обмен культурными ценностями между странами для целей образования, науки и культуры расширяет знания о человеческой цивилизации, обогащает культурную жизнь всех народов и вызывает взаимное уважение и понимание между странами,
Toggle Dropdown
считая, что культурные ценности являются одним из основных элементов цивилизации и культуры народов и что они приобретают свою подлинную ценность только в том случае, если точно известны их происхождение, история и окружающая среда,
Toggle Dropdown
считая, что каждое государство обязано охранять достояние, состоящее из находящихся на его территории культурных ценностей, от опасностей кражи, тайных раскопок и незаконного вывоза,
Toggle Dropdown
считая, что для предупреждения этих опасностей необходимо, чтобы каждое государство еще больше прониклось сознанием моральных обязательств в отношении как своего культурного достояния, так и культурного достояния всех народов,
Toggle Dropdown
считая, что музеи, библиотеки и архивы, являясь учреждениями культуры, должны заботиться о том, чтобы их коллекции создавались на основе всеобщепризнанных моральных принципов,
Toggle Dropdown
считая, что незаконные ввоз, вывоз и передача права собственности на культурные ценности наносят ущерб взаимопониманию между народами, содействовать которому ЮНЕСКО обязана, в частности, рекомендуя заинтересованным государствам соответствующие международные конвенции,
Toggle Dropdown
считая, что для того, чтобы быть эффективной, охрана культурного достояния должна быть организована как в национальном, так и в международном масштабах и требует тесного сотрудничества между государствами,
Toggle Dropdown
принимая во внимание, что Генеральная конференция ЮНЕСКО в 1964 г. уже приняла рекомендацию по данному вопросу,
Toggle Dropdown
получив новые предложения, касающиеся мер, направленных на запрещение и предупреждение незаконных ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности (пункт 19 повестки дня сессии), решив на своей пятнадцатой сессии, что данный вопрос явится предметом международной конвенции, принимает четырнадцатого ноября 1970 г. настоящую Конвенцию.
Toggle Dropdown
Статья 1.
Toggle Dropdown
Для целей настоящей Конвенции культурными ценностями считаются ценности религиозного или светского характера, которые рассматриваются каждым государством как представляющие значение для археологии, доисторического периода, истории, литературы, искусства и науки и которые относятся к перечисляемым ниже категориям:
Toggle Dropdown
(а) редкие коллекции и образцы флоры и фауны, минералогии, анатомии и предметы, представляющие интерес для палеонтологии;
Toggle Dropdown
(b) ценности, касающиеся истории, включая историю науки и техники, историю войн и обществ, а также связанные с жизнью национальных деятелей, мыслителей, ученых и артистов и с крупными национальными событиями;
Toggle Dropdown
(с) археологические находки (включая обычные и тайные) и археологические открытия;
Toggle Dropdown
(d) составные части расчлененных художественных и исторических памятников и археологических мест;
Toggle Dropdown
(е) старинные предметы более чем 100-летней давности, такие как надписи, чеканные монеты и печати;
Toggle Dropdown
(f) этнологические материалы;
Toggle Dropdown
(g) художественные ценности, такие как:
Toggle Dropdown
(i) полотна, картины и рисунки целиком ручной работы на любой основе и из любых материалов (за исключением чертежей и промышленных изделий, украшенных от руки);
Toggle Dropdown
(ii) оригинальные произведения скульптурного искусства из любых материалов;
Toggle Dropdown
(iii) оригинальные гравюры, эстампы и литографии;
Toggle Dropdown
(iv) оригинальные художественные подборки и монтажи из любых материалов;
Toggle Dropdown
(h) редкие рукописи и инкунабулы, старинные книги, документы и издания, представляющие особый интерес (исторический, художественный, научный, литературный и т.д.), отдельно или в коллекциях;
Toggle Dropdown
(i) почтовые марки, налоговые и аналогичные марки, отдельно или в коллекциях;
Toggle Dropdown
(j) архивы, включая фоно-, фото- и киноархивы;
Toggle Dropdown
(k) мебель более чем 100-летней давности и старинные музыкальные инструменты.
Toggle Dropdown
Статья 2.
Toggle Dropdown
1. Государства - участники настоящей Конвенции признают, что незаконные ввоз, вывоз и передача права собственности на культурные ценности являются одной из главных причин обеднения культурного наследия стран происхождения этих ценностей и что международное сотрудничество является одним из наиболее действенных средств обеспечения охраны принадлежащих им культурных ценностей от всех связанных с этим опасностей.
Toggle Dropdown
2. С этой целью государства - участники обязуются противодействовать, имеющимися в их распоряжении средствами, подобной практике, искореняя ее причины, прекращая ее осуществление и помогая производить необходимое возмещение.
Toggle Dropdown
Статья 3.
Toggle Dropdown
Считаются незаконными ввоз, вывоз и передача права собственности на культурные ценности, совершенные в нарушение правил, принятых государствами - участниками в соответствии с настоящей Конвенцией.
Toggle Dropdown
Статья 4.
Toggle Dropdown
Государства - участники настоящей Конвенции признают, что в соответствии с целями настоящей Конвенции культурное наследие каждого государства включает перечисленные ниже категории ценностей:
Toggle Dropdown
(а) культурные ценности, созданные отдельными лицами или коллективами лиц, являющихся гражданами данного государства, и культурные ценности, имеющие важное значение для данного государства и созданные на территории этого государства иностранными гражданами или лицами без гражданства, проживающими на территории данного государства;
Toggle Dropdown
(b) культурные ценности, обнаруженные на национальной территории;
Toggle Dropdown
(с) культурные ценности, приобретенные археологическими, этнологическими и естественно - научными экспедициями с согласия компетентных властей страны, откуда происходят эти ценности;
Toggle Dropdown
(d) культурные ценности, приобретенные в результате добровольных обменов;
Toggle Dropdown
(е) культурные ценности, полученные в качестве дара или законно купленные с согласия компетентных властей страны, откуда происходят эти ценности.
Toggle Dropdown
Статья 5.
Toggle Dropdown
В целях обеспечения охраны своих культурных ценностей от незаконных ввоза, вывоза и передачи права собственности государства - участники настоящей Конвенции обязуются создать на своей территории, с учетом условий каждой страны, одну или несколько национальных служб охраны культурного наследия, если такие службы еще не созданы, обеспеченные квалифицированным персоналом в количестве, необходимом для того, чтобы осуществлять эффективным образом перечисленные ниже функции:
Toggle Dropdown
(а) содействовать разработке проектов законодательных и регламентирующих текстов, обеспечивающих защиту культурного наследия и, в частности, пресечение незаконных ввоза, вывоза и передачи права собственности на важные культурные ценности;
Toggle Dropdown
(b) составлять и обновлять на базе национального охранного реестра перечень важных культурных ценностей, государственных и частных, вывоз которых означал бы значительное обеднение национального культурного наследия;
Toggle Dropdown
(с) содействовать развитию или созданию научных и технических учреждений (музеи, библиотеки, архивы, лаборатории, мастерские и т.д.), необходимых для сохранения и популяризации культурных ценностей;
Toggle Dropdown
(d) организовывать контроль за археологическими раскопками, обеспечивать сохранение "in situ" (на своем месте) определенных культурных ценностей и охранять некоторые районы, оставляемые для будущих археологических раскопок;
Toggle Dropdown
(е) устанавливать дня заинтересованных лиц (хранителей, коллекционеров, антикваров и т.д.) правила, отвечающие этическим принципам, сформулированным в настоящей Конвенции, и следить за соблюдением этих правил;
Toggle Dropdown
(f) осуществлять воспитательную деятельность с целью пробуждения и укрепления уважения к культурному достоянию всех государств и популяризации положений настоящей Конвенции;
Toggle Dropdown
(g) следить за тем, чтобы любому случаю исчезновения культурной ценности придавалась соответствующая огласка.
Toggle Dropdown
Статья 6.
Toggle Dropdown
Государства - участники настоящей Конвенции обязуются:
Toggle Dropdown
(а) учредить соответствующее свидетельство, которым государство-экспортер удостоверяет, что оно дало разрешение на вывоз одной или нескольких культурных ценностей. Это свидетельство должно прилагаться к одной или нескольким культурным ценностям, вывозимым в соответствии с существующими правилами;
Toggle Dropdown
(b) запретить вывоз со своей территории культурных ценностей, к которым не приложено вышеупомянутое свидетельство;
Toggle Dropdown
(с) соответствующим образом довести настоящее запрещение до сведения общественности и, в частности, лиц, которые могут вывозить или ввозить культурные ценности.
Toggle Dropdown
Статья 7.
Toggle Dropdown
Государства - участники настоящей Конвенции обязуются:
Toggle Dropdown
(а) принимать все необходимые меры, в соответствии с национальным законодательством, направленные на предотвращение приобретения музеями и другими аналогичными учреждениями, расположенными на их территориях, культурных ценностей, происходящих из другого государства - участника Конвенции, которые были незаконно вывезены после вступления в силу настоящей Конвенции. Всякий раз, когда это возможно, информировать государство, откуда происходит эта культурная ценность и которое является участником настоящей Конвенции, о предложении вернуть подобную культурную ценность, незаконно вывезенную из этого государства после вступления в силу настоящей Конвенции в обоих государствах;
Toggle Dropdown
(b) (i) запрещать ввоз культурных ценностей, похищенных из музея или религиозного, или светского исторического памятника, или подобного учреждения другого государства-участника настоящей Конвенции после вступления настоящей Конвенции в силу в заинтересованных государствах, при условии, что такая ценность числится в описи предметов, принадлежащих данному учреждению;
Toggle Dropdown
(ii) по требованию государства-участника предпринимать соответствующие шаги для обнаружения и возвращения любой подобной культурной ценности, ввезенной после вступления настоящей Конвенции в силу в обоих заинтересованных государствах, при условии, однако, что государство, обращающееся с просьбой, выплачивает справедливую компенсацию добросовестному покупателю или лицу, которое имеет действительное право на эту ценность. Просьбы относительно розыска и возвращения направляются через дипломатические каналы. Требующая сторона представляет за свой счет документацию и другие доказательства, необходимые для установления права на требование в отношении розыска и возвращения. Стороны не облагают никакими таможенными сборами или другими сборами культурные ценности, возвращаемые в соответствии с настоящей статьей. Все расходы, связанные с возвращением одной или нескольких упомянутых культурных ценностей, несет требующая сторона.
Toggle Dropdown
Статья 8.
Toggle Dropdown
Государства - участники настоящей Конвенции обязуются подвергать уголовному или административному наказанию всех лиц, ответственных за нарушение запрещений, предусмотренных выше в статьях 6 (b) и 7 (b).
Toggle Dropdown
Статья 9.
Toggle Dropdown
Любое государство - участник настоящей Конвенции, культурное наследие которого подвергается опасности хищения археологических или этнологических материалов, может обратиться к другим государствам-участникам, которых это касается. Государства - участники настоящей Конвенции обязуются в таких случаях участвовать в согласованном международном усилии по определению и осуществлению необходимых конкретных мер, включая контроль за вывозом, ввозом и международной торговлей соответствующими конкретными культурными ценностями. До соглашения каждое заинтересованное государство предпринимает предварительные меры, в возможных пределах, направленные на предупреждение нанесения непоправимого ущерба культурному наследию государства, обращающегося с просьбой.
Toggle Dropdown
Статья 10.
Toggle Dropdown
Государства - участники настоящей Конвенции обязуются:
Toggle Dropdown
(а) ограничивать посредством образования, информации и бдительности перевозку культурных ценностей, незаконно вывезенных из любого государства - участника настоящей Конвенции, и в зависимости от условий каждой страны вменить антикварам в обязанность, под угрозой уголовных санкций, ведение реестра, в котором указывать происхождение каждой культурной ценности, фамилию и адрес поставщика, описание и стоимость каждой проданной вещи, а также информировать покупателей культурных ценностей о возможном распространении запрещения о вывозе на эти ценности;
Toggle Dropdown
(b) стремиться с помощью просветительных средств создавать и развивать в глазах общественного мнения сознание значения культурных ценностей и угрозы культурному наследию, которую представляют кража, тайные раскопки и незаконный вывоз.
Toggle Dropdown
Статья 11.
Toggle Dropdown
Считаются также незаконными принудительные вывоз и передача права собственности на культурные ценности, являющиеся прямым или косвенным результатом оккупации страны иностранной державой.
Toggle Dropdown
Статья 12.
Toggle Dropdown
Государства - участники настоящей Конвенции будут уважать культурное достояние на территориях, за ведение внешних сношений которых они несут ответственность, и примут соответствующие меры для запрещения и предупреждения незаконных ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности на их территориях.
Toggle Dropdown
Статья 13.
Toggle Dropdown
Государства - участники настоящей Конвенции обязуются, кроме того, в соответствии с законодательством каждого государства:
Toggle Dropdown
(а) предупреждать всеми надлежащими средствами передачу права собственности на культурные ценности, способствующую незаконным ввозу или вывозу этих ценностей;
Toggle Dropdown
(b) принимать меры к тому, чтобы их компетентные службы сотрудничали в целях по возможности наиболее быстрого возвращения законным собственникам незаконно вывезенных культурных ценностей;
Toggle Dropdown
(с) допускать предъявление иска, направленного на возвращение утерянных или украденных культурных ценностей, со стороны или от имени законного собственника;
Toggle Dropdown
(d) признавать, кроме того, неотъемлемое право каждого государства - участника настоящей Конвенции классифицировать и объявлять некоторые культурные ценности неотчуждаемыми, которые ввиду этого не должны вывозиться, и содействовать возвращению заинтересованным государствам таких культурных ценностей в том случае, если они были ранее вывезены.
Toggle Dropdown
Статья 14.
Toggle Dropdown
Для того чтобы предотвратить незаконный вывоз и выполнить обязательства, связанные с осуществлением этой Конвенции, каждое государство - участник Конвенции по мере своих возможностей должно предоставлять национальным службам по охране культурного наследия достаточные средства и в случае необходимости может создавать фонды в вышеупомянутых целях.
Toggle Dropdown
Статья 15.
Toggle Dropdown
Настоящая Конвенция никоим образом не препятствует государствам-участникам ее заключать между собой специальные соглашения или продолжать применять уже заключенные соглашения о возвращении культурных ценностей, вывезенных по каким-либо причинам с территории, откуда они происходят, до вступления настоящей Конвенции в силу в заинтересованных государствах.
Toggle Dropdown
Статья 16.
Toggle Dropdown
Государства - участники настоящей Конвенции будут сообщать в периодических докладах, которые они представляют Генеральной конференции Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры в установленные ею сроки и форме, о законодательных и регламентирующих положениях и о других мерах, принятых ими в целях выполнения настоящей Конвенции, а также сведения об опыте, накопленном ими в этой области.
Toggle Dropdown
Статья 17.
Toggle Dropdown
1. Государства - участники настоящей Конвенции могут обращаться за техническим содействием к Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры, в частности, в том, что касается:
Toggle Dropdown
(а) информации и просвещения,
Toggle Dropdown
(b) консультаций и услуг экспертов,
Toggle Dropdown
(с) координации и добрых услуг.
Toggle Dropdown
2. Организация объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры может по своей инициативе проводить исследования и публиковать монографии по вопросам, касающимся незаконного перемещения культурных ценностей.
Toggle Dropdown
3. В этих целях Организация объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры может также прибегать к сотрудничеству любой компетентной неправительственной организации.
Toggle Dropdown
4. Организация объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры может по своей инициативе делать государствам - участникам предложения, направленные на выполнение настоящей Конвенции.
Toggle Dropdown
5. По просьбе не менее двух государств - участников Конвенции, между которыми возникли разногласия относительно ее применения, ЮНЕСКО может предложить свои добрые услуги для достижения соглашения между ними.
Toggle Dropdown
Статья 18.
Toggle Dropdown
Настоящая Конвенция составлена на английском, испанском, французском и русском языках, причем все четыре текста имеют равную силу.
Toggle Dropdown
Статья 19.
Toggle Dropdown
1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации или принятию государствами - членами Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры в порядке, предусмотренном их конституциями.
Toggle Dropdown
2. Ратификационные грамоты или акты о принятии сдаются на хранение Генеральному директору Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры.
Toggle Dropdown
Статья 20.
Toggle Dropdown
1. К настоящей Конвенции может присоединиться любое государство, не являющееся членом Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры, которое получит от Исполнительного совета Организации приглашение присоединиться к ней.
Toggle Dropdown
2. Присоединение осуществляется путем сдачи акта о присоединении на хранение Генеральному директору Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры.
Toggle Dropdown
Статья 21.
Toggle Dropdown
Настоящая Конвенция вступит в силу через три месяца со дня сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты или акта о принятии или присоединении, но лишь в отношении тех государств, которые сдали на хранение свои акты о ратификации, принятии или присоединении в указанный день или ранее. В отношении любого другого государства Конвенция вступает в силу через три месяца после того, как оно сдало на хранение свой акт о ратификации, принятии или присоединении.
Toggle Dropdown
Статья 22.
Toggle Dropdown
Государства - участники настоящей Конвенции признают, что ее действие распространяется не только на территории их метрополии, но и на территории, за внешние сношения которых они несут ответственность; они обязуются консультироваться, если необходимо, с правительствами или с компетентными властями указанных территорий в момент ратификации, принятия или присоединения, или еще ранее, чтобы обеспечить осуществление Конвенции на этих территориях, а также нотифицировать Генерального директора Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры о территориях, на которых Конвенция будет осуществляться. Эта нотификация вступает в силу через три месяца после ее получения.
Toggle Dropdown
Статья 23.
Toggle Dropdown
1. Каждое государство - участник настоящей Конвенции может ее денонсировать от своего имени или от имени любой территории, за внешние сношения которой оно несет ответственность.
Toggle Dropdown
2. Денонсация нотифицируется письменным актом, который сдается Генеральному директору Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры.
Toggle Dropdown
3. Денонсация вступает в силу через двенадцать месяцев после получения акта о денонсации.
Toggle Dropdown
Статья 24.
Toggle Dropdown
Генеральный директор Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры сообщает государствам-членам Организации, государствам, не состоящим членами Организации, упомянутым в статье 20, а также Организации Объединенных Наций о сдаче на хранение всех актов о ратификации, принятии или присоединении, упомянутых в статьях 19 и 20, а также о нотификации и денонсации, указанных в статьях 22 и 23.
Toggle Dropdown
Статья 25.
Toggle Dropdown
1. Настоящая Конвенция может быть пересмотрена Генеральной конференцией Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры. Однако ее пересмотренный текст будет обязывать лишь те государства, которые станут сторонами пересмотренной Конвенции.
Toggle Dropdown
2. В случае, если Генеральная конференция примет новую конвенцию в результате полного или частичного пересмотра настоящей Конвенции и если новая конвенция не будет содержать других указаний, настоящая Конвенция будет закрыта для ратификации, принятия или присоединения со дня вступления в силу новой конвенции, содержащей пересмотренный текст.
Toggle Dropdown
Статья 26.
Toggle Dropdown
Согласно статье 102 Устава Организации Объединенных Наций, настоящая Конвенция будет зарегистрирована в Секретариате Организации Объединенных Наций по просьбе Генерального директора Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры.
Toggle Dropdown
Совершено в Париже, семнадцатого ноября 1970 г. в двух аутентичных экземплярах за подписью Председателя Генеральной конференции, собравшейся на шестнадцатую сессию, и Генерального директора Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры; эти экземпляры будут сданы на хранение в архив Организации Объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры и надлежащим образом заверенные копии их будут направлены всем государствам, указанным в статьях 19 и 20, а также Организации Объединенных Наций.
Toggle Dropdown
Приведенный выше текст является подлинным текстом Конвенции, надлежащим образом принятой Генеральной конференцией Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры на ее шестнадцатой сессии, состоявшейся в Париже и закончившейся четырнадцатого ноября 1970 года.
Toggle Dropdown
В удостоверение чего, настоящую Конвенцию подписали семнадцатого ноября 1970 года.
Toggle Dropdown
Председатель Генеральной конференции Atilio Dell'oro Мaini
Toggle Dropdown
Генеральный директор Rene Мaheu
Toggle Dropdown
Заверенная копия
Toggle Dropdown
Директор Бюро по международной регламентации и правовым вопросам Организации объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры