Toggle Dropdown
4
Международная Организация труда
Toggle Dropdown
2
О безопасности и гигиене труда в строительстве* Конвенция от 20 июня 1988 года № 167
Toggle Dropdown
Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 1 июня 1988 года на свою семьдесят пятую сессию, принимая во внимание соответствующие международные конвенции и рекомендации по труду и, в частности, Конвенцию и Рекомендацию 1937 года по технике безопасности в строительстве, Рекомендацию 1937 года о сотрудничестве в деле предотвращения несчастных случаев в строительной промышленности, Конвенцию и Рекомендацию 1960 года о защите от радиации, Конвенцию и Рекомендацию 1963 года о снабжении машин защитными приспособлениями, Конвенцию и Рекомендацию 1967 года о максимальном грузе, Конвенцию и Рекомендацию 1974 года о профессиональных раковых заболеваниях, Конвенцию и Рекомендацию 1977 года о производственной среде (загрязнение воздуха, шум и вибрация), Конвенцию и Рекомендацию 1981 года о технике безопасности и гигиене труда, Конвенцию и Рекомендацию 1985 года о службах гигиены труда, Конвенцию и Рекомендацию 1986 года об охране труда при использовании асбеста и пересмотренный в 1980 году перечень профессиональных заболеваний, приводимый в приложении к Конвенции 1964 года о пособиях в случаях производственного травматизма, постановив принять ряд предложений о безопасности и гигиене труда в строительстве, что является четвертым пунктом повестки дня сессии, решив придать этим предложениям форму международной конвенции, принимает сего двадцатого дня июня месяца тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года следующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1988 года о безопасности и гигиене труда в строительстве.
Toggle Dropdown
РАЗДЕЛ I. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Toggle Dropdown
1. Настоящая Конвенция охватывает все виды строительной деятельности, а именно строительство, гражданское строительство, монтажные и демонтажные работы, включая любые процессы, операции или транспортировку на строительной площадке, от подготовки площадки до завершения объекта.
Toggle Dropdown
2. Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, может, после консультаций с наиболее представительными организациями заинтересованных работодателей и работников, где таковые существуют, исключать из сферы применения Конвенции или из сферы применения некоторых ее положений отдельные отрасли экономической деятельности или отдельные предприятия, в отношении которых возникают особые проблемы существенного характера, при условии обеспечения безопасной и здоровой рабочей среды.
Toggle Dropdown
3. Настоящая Конвенция охватывает также лиц, работающих не по найму, означенных как таковые в национальных законодательстве или правилах.
Toggle Dropdown
Для целей настоящей Конвенции:
Toggle Dropdown
a) термин «строительство» охватывает:
Toggle Dropdown
i). строительные работы, включая земляные работы и возведение, конструктивные изменения, реставрационные работы, капитальный и текущий ремонт (включая чистку и покраску) и снос всех видов зданий или сооружений;
Toggle Dropdown
ii). гражданское строительство, включая земляные работы и возведение, конструктивные изменения, капитальный и текущий ремонт и снос, например, аэропортов, причалов, гаваней, внутренних водных путей, плотин, защитных сооружений по берегам рек и морей и вблизи зон обвалов, автомобильных дорог и шоссе, железных дорог, мостов, тоннелей, виадуков и объектов, связанных с предоставлением услуг, таких как коммуникации, дренаж, канализация, водоснабжение и энергоснабжение;
Toggle Dropdown
iii). монтаж и демонтаж зданий и сооружений из элементов заводского производства, а также производство сборных элементов на строительной площадке;
Toggle Dropdown
b) термин «строительная площадка» означает любую площадку, на которой осуществляются какие-либо процессы или операции, указанные в пункте а),
Toggle Dropdown
c) термин «рабочее место» означает любое место, где работники должны находиться или куда они должны направляться для выполнения своей работы и которое находится под контролем работодателя, как он определен в пункте е);
Toggle Dropdown
d) термин «работник» означает любое лицо, работающее в строительстве;
Toggle Dropdown
e) термин «работодатель» означает:
Toggle Dropdown
i). любое физическое или юридическое лицо, которое использует труд одного или более работников на строительной площадке; и
Toggle Dropdown
ii). в зависимости от обстоятельств, генерального подрядчика, подрядчика или субподрядчика;
Toggle Dropdown
f) термин «компетентное лицо» означает лицо, обладающее должной квалификацией, например соответствующей подготовкой, достаточными знаниями, опытом и навыками для безопасного выполнения конкретной работы. Компетентные органы власти могут определять соответствующие критерии для назначения таких лиц и обязанности, которые должны выполнять такие лица;
Toggle Dropdown
g) термин «подмости» означает любую временную конструкцию, стационарную, подвесную и передвижную, и ее опорные компоненты, которые используются в качестве опоры для размещения людей и материалов или для обеспечения доступа на любую такую конструкцию и которые не являются «подъемным механизмом» согласно определению, данному в пункте h),
Toggle Dropdown
h) термин «подъемный механизм» означает любой стационарный или передвижной механизм, используемый для подъема или опускания людей или грузов;
Toggle Dropdown
i) термин «подъемное оборудование» означает любое оборудование или такелаж, посредством которых груз может быть прикреплен к подъемному механизму, но которые не являются неотъемлемой частью подъемного механизма или груза.
Toggle Dropdown
РАЗДЕЛ II. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Toggle Dropdown
1
Статья 3
Toggle Dropdown
С наиболее представительными организациями заинтересованных работодателей и работников проводятся консультации относительно мер, которые следует принять для осуществления положений настоящей Конвенции.
Toggle Dropdown
1
Статья 4
Toggle Dropdown
Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, обязуется, что он на основе оценки возможных рисков для безопасности и гигиены труда примет и будет сохранять в силе законодательство или правила, которые обеспечивают применение положений Конвенции.
Toggle Dropdown
1. Законодательство и правила, принятые во исполнение вышеуказанной статьи 4, могут предусматривать их практическое применение посредством технических норм или строительных правил, или иных соответствующих методов, отвечающих национальным условиям и практике.
Toggle Dropdown
2. Осуществляя положения вышеуказанной статьи 4 и пункта 1 настоящей статьи, каждый Член Организации должным образом учитывает соответствующие нормы, принятые признанными международными организациями в области установления норм.
Toggle Dropdown
1
Статья 6
Toggle Dropdown
В соответствии с процедурами, определяемыми национальными законодательством или правилами, принимаются меры для обеспечения сотрудничества между работодателями и работниками в цепях содействия безопасности и гигиене труда на строительных площадках.
Toggle Dropdown
1
Статья 7
Toggle Dropdown
Национальные законодательство или правила предусматривают, что работодатели и лица, работающие не по найму, несут обязанность по соблюдению предписанных мер безопасности и гигиены труда на рабочем месте.
Toggle Dropdown
1
Статья 8
Toggle Dropdown
1. Всякий раз, когда два работодателя или более ведут одновременно работы на одной строительной площадке:
Toggle Dropdown
a) главный подрядчик или иное лицо или орган, осуществляющие практический контроль или несущие основную ответственность за общую деятельность на строительной площадке, несут ответственность за координацию предписанных мер, касающихся безопасности и гигиены труда и, в соответствии с национальными законодательством и правилами, за обеспечение соблюдения таких мер;
Toggle Dropdown
b) в той мере, насколько это совместимо с национальными законодательством и правилами, если главный подрядчик или иное лицо или орган, осуществляющие практический контроль или несущие основную ответственность за общую деятельность на строительной площадке, не присутствуют на строительной площадке, они назначают на площадке компетентное лицо или орган, имеющие полномочия и средства, необходимые для обеспечения от их имени координации и соблюдения мер, предусмотренных в подпункте а);
Toggle Dropdown
c) каждый работодатель постоянно несет ответственность за соблюдение предписанных мер в отношении работников, находящихся в его подчинении.
Toggle Dropdown
2. Если на одной строительной площадке работодатели или лица, работающие не по найму, осуществляют деятельность одновременно друг с другом, они обязаны сотрудничать в применении предписанных мер безопасности и гигиены труда в соответствии с положениями национальных законодательства или правил.
Toggle Dropdown
Лица, ведущие проектирование и строительного объекта и планирование строительных работ, учитывают безопасность и гигиену труда работников-строителей в соответствии с национальными законодательством, правилами и практикой.
Toggle Dropdown
Статья 10
Toggle Dropdown
Национальные законодательство или правила предусматривают, что на любом рабочем месте работники имеют право и обязаны участвовать в обеспечении безопасных условий труда в той мере, в какой они контролируют оборудование и методы труда, и выражать свое мнение относительно осуществляемых рабочих процедур, если они могут влиять на безопасность и гигиену труда.
Toggle Dropdown
Статья 11
Toggle Dropdown
Национальные законодательство или правила предусматривают, что работники обязаны:
Toggle Dropdown
a) как можно более тесно сотрудничать с работодателем в осуществлении предписанных мер безопасности и гигиены труда;
Toggle Dropdown
b) проявлять разумную осторожность для обеспечения безопасности и охраны своего здоровья и здоровья других лиц, которым может быть причинен ущерб в связи с их действиями или ошибками в работе;
Toggle Dropdown
c) использовать предоставленные им средства и не употреблять не по назначению какие-либо средства, предназначенные для их собственной защиты или защиты других лиц;
Toggle Dropdown
d) немедленно информировать своего непосредственного руководителя и представителя работников, занимающихся вопросами техники безопасности, если таковые имеются, о любой ситуации, которая, по их мнению, может представлять определенную опасность и с которой они сами не смогут справиться должным образом;
Toggle Dropdown
e) выполнять предписанные меры безопасности и гигиены труда.
Toggle Dropdown
Статья 12
Toggle Dropdown
1. В национальных законодательстве или правилах предусматривается, что работник имеет право выйти из опасной зоны, если, он имеет веские основания полагать, что возникает неминуемая и серьезная угроза его безопасности или его здоровью, и обязан немедленно информировать об этом своего руководителя.
Toggle Dropdown
2. Если возникает неминуемая угроза безопасности работников, работодатель принимает немедленные меры для прекращения работ и эвакуации работников в случае необходимости.
Toggle Dropdown
РАЗДЕЛ III. МЕРЫ ПРОФИЛАКТИКИ И ЗАЩИТЫ
Toggle Dropdown
Статья 13
Toggle Dropdown
Безопасность на рабочих местах
Toggle Dropdown
1. Принимаются все необходимые меры предосторожности для обеспечения того, чтобы рабочие места были безопасными и не ставили под угрозу безопасность и здоровье работников.
Toggle Dropdown
2. Обеспечиваются и содержится в хорошем состоянии безопасные средства доступа ко всем рабочим местам и выхода со всех рабочих мест, а также обозначаются указателями, где это необходимо.
Toggle Dropdown
3. Принимаются все необходимые меры предосторожности для защиты лиц, находящихся на строительной площадке или в районе строительной площадки, от всех видов опасности, которые могут возникнуть на такой площадке.
Toggle Dropdown
Статья 14
Toggle Dropdown
Подмости и лестницы
Toggle Dropdown
1. Если работа не может быть выполнена безопасно на земле или с земли либо с какой-либо части строения или иной стационарной конструкции, обеспечиваются и содержатся в хорошем состоянии безопасные и отвечающие нормам подмости или иные в равной мере безопасные и отвечающие нормам средства.
Toggle Dropdown
2. При отсутствии иных безопасных средств доступа на возвышенные рабочие места, обеспечиваются отвечающие нормам прочные лестницы. Они надлежащим образом закрепляются в целях недопущения непреднамеренного смещения.
Toggle Dropdown
3. Все подмости и лестницы изготавливаются и используются в соответствии с национальными законодательством и правилами.
Toggle Dropdown
4. Подмости инспектируются компетентным лицом в таких случаях и в такие сроки, которые предписаны национальными законодательство или правилами.
Toggle Dropdown
Статья 15
Toggle Dropdown
Подъемно-транспортные механизмы и подъемное оборудование
Toggle Dropdown
1. Каждый подъемно-транспортный механизм и элемент подъемного оборудования, включая их компоненты, крепежные приспособления, анкера и опоры:
Toggle Dropdown
a) должен быть правильно сконструирован и изготовлен, должен быть изготовлен из доброкачественного материала и обладать прочностью, необходимой для предназначенной цели;
Toggle Dropdown
b) должен надлежащим образом устанавливаться и использоваться;
Toggle Dropdown
c) должен содержаться в хорошем рабочем состоянии;
Toggle Dropdown
d) должен осматриваться компетентным лицом и испытываться в такие сроки и в таких случаях, которые предписаны национальными законодательством или правилами; результаты указанных осмотров и испытаний регистрируются;
Toggle Dropdown
e) должен эксплуатироваться работниками, получившими необходимую подготовку в соответствии с национальными законодательством и правилами.
Toggle Dropdown
2. Поднимание, опускание или перемещение людей с помощью подъемных механизмов допускается только на тех из них, которые изготовлены, установлены и используются для этих цепей в соответствии с национальными законодательством или правилами, за исключением чрезвычайных ситуаций, если они могут привести к тяжелым травмам или гибели людей и если в случае таких ситуаций возможно безопасное использование подъемного механизма.
Toggle Dropdown
Статья 16
Toggle Dropdown
Транспортное, землеройное и погрузочно-разгрузочное оборудование
Toggle Dropdown
1. Весь транспорт, землеройное или погрузочно-разгрузочное оборудование:
Toggle Dropdown
a) должны быть надлежащим образом сконструированы и изготовлены с учетом, по мере возможности, эргономических принципов;
Toggle Dropdown
b) должны содержаться в хорошем рабочем состоянии;
Toggle Dropdown
c) должны использоваться надлежащим образом;
Toggle Dropdown
d) должны эксплуатироваться работниками, получившими необходимую подготовку в соответствии с национальными законодательством и правилами.
Toggle Dropdown
2. На всех строительных площадках, где используются транспорт, землеройное или погрузочно-разгрузочное оборудование:
Toggle Dropdown
a) обеспечивается безопасный и отвечающий нормам доступ к нему; и
Toggle Dropdown
b) движение так организуется и таким образом контролируется, чтобы была обеспечена его безопасная эксплуатация.
Toggle Dropdown
Статья 17
Toggle Dropdown
Установки, механизмы, оборудование и ручной инструмент
Toggle Dropdown
1. Установки, механизмы и оборудование, включая ручной инструмент как немеханизированный, так и механизированный:
Toggle Dropdown
a) должны быть надлежащим образом сконструированы и изготовлены с учетом, по мере возможности, эргономических принципов;
Toggle Dropdown
b) должны содержаться в хорошем рабочем состоянии;
Toggle Dropdown
c) должны использоваться только для тех видов работ, для которых они предназначены, если только компетентное лицо не приходит к заключению, что их использование за рамками их конструктивных целей является безопасным;
Toggle Dropdown
d) должны эксплуатироваться работниками, получившими необходимую профессиональную подготовку.
Toggle Dropdown
2. В случае необходимости изготовитель или работодатель предоставляют необходимые инструкции по их безопасному использованию в форме, понятной для работающих.
Toggle Dropdown
3. Компрессорные установки и оборудование испытываются и осматриваются компетентным лицом в случаях и в сроки, которые предписаны национальными законодательством или правилами.
Toggle Dropdown
Статья 18
Toggle Dropdown
Работы на высоте, включая крыши
Toggle Dropdown
1. В случае необходимости оградить от опасности или, если высота сооружения или угол наклона превышают величину, которая предписана национальными законодательством или правилами, принимаются меры для предотвращения падения людей, инструмента или других предметов или материалов.
Toggle Dropdown
2. Если работники должны выполнять работу на крышах или около крыш или на других местах, покрытых хрупкими материалами, сквозь которые они могут упасть, принимаются меры для предотвращения непреднамеренного наступания на поверхность из хрупких материалов или проваливания сквозь них.
Toggle Dropdown
Статья 19
Toggle Dropdown
Котлованы, колодцы, земляные и подземные сооружения и тоннели
Toggle Dropdown
Должные меры предосторожности принимаются внутри каждого котлована, колодца, земляного или подземного сооружения или тоннеля:
Toggle Dropdown
a) посредством должного крепления или иным образом для ограждения от опасности, которую представляют для работников осыпание или сдвиг грунта, скальной массы или иного материала;
Toggle Dropdown
b) в целях ограждения от опасности, возникающей вследствие падения людей, материалов или предметов, или вследствие прорыва воды в котлованы, колодцы, земляные или подземные сооружения или тоннели;
Toggle Dropdown
c) для обеспечения достаточной вентиляции на каждом рабочем месте в целях поддержания необходимой для дыхания атмосферы и для ограничения до безопасного и безвредного для здоровья уровня содержания, соответствующего национальным законодательству или правилам, всевозможных дымов, газов, пара, пыли или иных примесей;
Toggle Dropdown
d) для обеспечения работающим возможности эвакуации в безопасную зону в случае пожара или прорыва воды, или обрушения материалов;
Toggle Dropdown
e) для избежания риска для работников, возникающего вследствие возможного, наличия подземных факторов опасности, таких как циркуляция жидкости или давление газовых мешков, путем проведения соответствующих поисков в целях их обнаружения.
Toggle Dropdown
Статья 20
Toggle Dropdown
Перемычки и кессоны
Toggle Dropdown
1. Всякая перемычка и кессон:
Toggle Dropdown
a) должны быть надлежащей конструкции, должны быть изготовлены из надлежащего и доброкачественного материала и должны обладать необходимой прочностью;
Toggle Dropdown
b) должны быть оборудованы необходимыми средствами для эвакуации работников в безопасную зону в случае прорыва воды или обрушения материалов.
Toggle Dropdown
2. Сооружение, расположение, внесение изменений или разборка перемычки кессона производятся только под непосредственным наблюдением компетентного лица.
Toggle Dropdown
3. Каждая перемычка и каждый кессон инспектируются компетентным лицом через предписанные промежутки времени.
Toggle Dropdown
Статья 21
Toggle Dropdown
Работа в сжатом воздухе
Toggle Dropdown
1. Работа в сжатом воздухе выполняется только с соблюдением мер, предписанных национальными законодательством или правилами.
Toggle Dropdown
2. Работа в сжатом воздухе выполняется только работниками, физические данные которых для такой работы аттестованы посредством медицинского обследования, и в присутствии компетентного лица, наблюдающего за ведением производственных операций.
Toggle Dropdown
Статья 22
Toggle Dropdown
Несущие рамные конструкции и опалубка
Toggle Dropdown
1. Монтаж несущих рамных конструкций и их компонентов, опалубки, опорных конструкций и поддерживающих лесов опалубки выполняется только под наблюдением компетентного лица.
Toggle Dropdown
2. Принимаются надлежащие меры предосторожности в целях ограждения работающих от опасности, связанной с временной непрочностью или неустойчивостью конструкции.
Toggle Dropdown
3. Опалубка, опорные конструкции и поддерживающие леса опалубки должны иметь такую конструкцию, изготовляться таким образом и содержаться в таком состоянии, чтобы они полностью выдерживали все нагрузки, которым они могут подвергаться.
Toggle Dropdown
Статья 23
Toggle Dropdown
Работа над водой
Toggle Dropdown
Если работа ведется над водой или в непосредственной близости от воды, надлежащим образом обеспечивается:
Toggle Dropdown
a) предупреждение падения людей в воду;
Toggle Dropdown
b) спасение работающих, подвергающихся опасности утонуть;
Toggle Dropdown
c) безопасный транспорт в достаточном количестве.
Toggle Dropdown
Статья 24
Toggle Dropdown
Работы по сносу
Toggle Dropdown
Если снос каких-либо зданий или сооружений может представлять опасность для работающих или для окружающих:
Toggle Dropdown
a) принимаются необходимые меры предосторожности, методы и порядок операций, включая уборку отходов и остаточных материалов, в соответствии с национальными законодательством или правилами;
Toggle Dropdown
b) работы планируются и производятся только под наблюдением компетентного лица.
Toggle Dropdown
Статья 25
Toggle Dropdown
Освещение
Toggle Dropdown
Надлежащее и достаточное освещение, включая, в случае необходимости, переносное освещение, обеспечивается на каждом рабочем месте и любом другом месте строительной площадки, где может проходить работающий.
Toggle Dropdown
Статья 26
Toggle Dropdown
Электричество
Toggle Dropdown
1. Все электрооборудование и установки изготавливаются, устанавливаются и содержатся в надлежащем состоянии компетентным лицом и используются так, чтобы предотвращать возникновение опасности.
Toggle Dropdown
2. До начала строительства и в ходе него принимаются надлежащие меры для обнаружения и ограждения от опасности, которую могут представлять для работающих любые находящиеся под напряжением электрические провода или электрооборудование, которые находятся под строительной площадкой, над ней или на ней.
Toggle Dropdown
3. При прокладке и поддержании в надлежащем состоянии электрических кабелей и электрооборудования на строительных площадках руководствуются техническими правилами и стандартами, применяемыми на национальном уровне.
Toggle Dropdown
Статья 27
Toggle Dropdown
Взрывчатые вещества
Toggle Dropdown
Взрывчатые вещества хранятся, транспортируются, перемещаются и используются:
Toggle Dropdown
a) только в условиях, предписанных национальными законодательством или правилами; и
Toggle Dropdown
b) только компетентным лицом, которое принимает такие меры, которые необходимы для обеспечения того, чтобы здоровье работающих и других людей не подвергалось опасности.
Toggle Dropdown
Статья 28
Toggle Dropdown
Опасности для здоровья
Toggle Dropdown
1. Если работающий может подвергаться воздействию какого-либо вредного фактора химического, физического или биологического характера в таком объеме, что это может причинить ущерб его здоровью, принимаются надлежащие меры для предотвращения такого воздействия.
Toggle Dropdown
2. Указанные в пункте 1 предупредительные меры включают:
Toggle Dropdown
a) замену, по мере возможности, опасных веществ безопасными или менее опасными веществами; или
Toggle Dropdown
b) принятие специальных мер в отношении установок, механизмов, оборудования или технологических процессов; или
Toggle Dropdown
c) если соблюдение положений подпунктов а) или b) невозможно, то принимаются другие эффективные меры, включая использование средств индивидуальной защиты и защитной одежды.
Toggle Dropdown
3. Если от работающих требуется вхождение в зону, в которой могут присутствовать токсические или вредные вещества, или в атмосфере которой может быть низким содержание кислорода, или где атмосфера может быть огнеопасной, принимаются надлежащие меры для ограждения от опасности.
Toggle Dropdown
4. Отходы уничтожаются или иным образом удаляются со строительной площадки таким методом, который не наносит ущерб здоровью.
Toggle Dropdown
Статья 29
Toggle Dropdown
Пожарная безопасность
Toggle Dropdown
1. Работодатель принимает все надлежащие меры:
Toggle Dropdown
a) для избежания опасности возникновения пожара;
Toggle Dropdown
b) для быстрой и эффективной ликвидации очагов возгорания;
Toggle Dropdown
c) для обеспечения оперативной и безопасной эвакуации людей.
Toggle Dropdown
2. Для воспламеняющихся жидкостей, твердых веществ и газов предусматриваются достаточные и надлежащие хранилища.
Toggle Dropdown
Статья 30
Toggle Dropdown
Средства индивидуальной защиты и защитная одежда
Toggle Dropdown
1. Если надлежащая защита от вероятности несчастного случая или ущерба здоровью, включая пребывание в неблагоприятных условиях, не может быть обеспечена иными средствами, работодатель предоставляет и содержит в должном состоянии бесплатно для работников соответствующие средства индивидуальной защиты и защитную одежду с учетом характера работы и риска, в соответствии с предписаниями национальных законодательства или правил.
Toggle Dropdown
2. Работодатель предоставляет работникам необходимые средства, позволяющие им использовать средства индивидуальной защиты, и обеспечивает их должное применение.
Toggle Dropdown
3. Средства индивидуальной защиты и защитная одежда должны соответствовать стандартам, установленным компетентными органами, с учетом, по мере возможности, эргономических принципов.
Toggle Dropdown
4. От работающих требуется должное использование и содержание в исправном состоянии предоставленных им средств индивидуальной защиты и защитной.
Toggle Dropdown
Статья 31
Toggle Dropdown
Первая помощь
Toggle Dropdown
Работодатель несет ответственность за то, чтобы первая помощь в любое время предоставлялась обученным персоналом. Принимаются меры, обеспечивающие эвакуацию получивших травму или внезапно заболевших работников с целью оказания им медицинской помощи.
Toggle Dropdown
Статья 32
Toggle Dropdown
Санитарно-бытовые условия
Toggle Dropdown
1. На каждой строительной площадке или в разумном отдалении от нее обеспечивается необходимый запас доброкачественной питьевой воды.
Toggle Dropdown
2. На каждой строительной площадке или в разумном отдалении от нее предоставляется и обеспечивается следующее обслуживание в зависимости от числа работающих и продолжительности работ:
Toggle Dropdown
a) санитарные и умывальные помещения;
Toggle Dropdown
b) помещения для переодевания, хранения и сушки одежды;
Toggle Dropdown
c) помещения для принятия пищи и для укрытия людей при перерывах в работе по причине неблагоприятных погодных условий.
Toggle Dropdown
3. Работники мужчины и женщины обеспечиваются отдельными санитарными и умывальными помещениями.
Toggle Dropdown
Статья 33
Toggle Dropdown
Информирование и обучение
Toggle Dropdown
Работники в надлежащей и соответствующей мере:
Toggle Dropdown
a) информируются о потенциально неблагоприятных для безопасности труда и их здоровья факторах, которые могут иметься на их рабочих местах;
Toggle Dropdown
b) инструктируются и получают подготовку относительно мер, имеющихся для предотвращения этих вредных факторов, борьбы с ними и защиты от них.
Toggle Dropdown
Статья 34
Toggle Dropdown
Уведомление о несчастных случаях и заболеваниях
Toggle Dropdown
Национальные законодательство или правила предусматривают уведомление компетентного органа власти в предписанные сроки о несчастных случаях на производстве и профессиональных заболеваниях.
Toggle Dropdown
РАЗДЕЛ IV. ПРИМЕНЕНИЕ
Toggle Dropdown
Статья 35
Toggle Dropdown
Каждый Член Организации:
Toggle Dropdown
a) принимает все необходимые меры, включая введение соответствующих санкций и исправительных мер, с цепью обеспечения эффективного соблюдения положений настоящей Конвенции;
Toggle Dropdown
b) обеспечивает соответствующими службами инспекции для контроля за применением мер, которые должны приниматься согласно настоящей Конвенции, и обеспечивает эти службы ресурсами, необходимыми для выполнения ими их задач, или проверяет, что соответствующая инспекция проводится.
Toggle Dropdown
РАЗДЕЛ V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Toggle Dropdown
Статья 36
Toggle Dropdown
Настоящая Конвенция пересматривает Конвенцию1937 года о технике безопасности в строительстве.
Toggle Dropdown
Статья 37
Toggle Dropdown
Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.
Toggle Dropdown
Статья 38
Toggle Dropdown
1. Настоящая Конвенция связывает только тех членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.
Toggle Dropdown
2. Она вступит в силу через двенадцать месяцев после даты регистрации Генеральным Директором документов о ратификации двух Членов Организации.
Toggle Dropdown
3. Впоследствии настоящая Конвенция вступит в силу для каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.
Toggle Dropdown
Статья 39
Toggle Dropdown
1. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, по истечении десяти лет со дня ее первоначального вступления в силу может денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступит в силу через год после даты регистрации акта о денонсации.
Toggle Dropdown
2. Для каждого Члена Организации, который ратифицировал настоящую Конвенцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовался предусмотренным в настоящей статье правом на денонсацию, Конвенция будет оставаться в силе на следующие десять лет, и впоследствии он сможет денонсировать ее по истечении каждого десятилетия в порядке, предусмотренном в настоящей статье.
Toggle Dropdown
Статья 40
Toggle Dropdown
1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации, направленных ему Членами Организации.
Toggle Dropdown
2. Извещая Членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации, Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.
Toggle Dropdown
Статья 41
Toggle Dropdown
Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102Устава Организации Объединенных Наций исчерпывающие сведения о всех документах о ратификации и актах о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.
Toggle Dropdown
Статья 42
Toggle Dropdown
В случаях, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность включения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном пересмотре.
Toggle Dropdown
Статья 43
Toggle Dropdown
1. Если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено иное, то:
Toggle Dropdown
a) ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 39, незамедлительную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;
Toggle Dropdown
b) со дня вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации Членами Организации.
Toggle Dropdown
2. Настоящая Конвенция остается в любом случае в силе по форме и содержанию для тех Членов Организации, которые ратифицировали ее, но не ратифицировали пересматривающую конвенцию.
Toggle Dropdown
Статья 44
Toggle Dropdown
Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.
Toggle Dropdown
_____________
Toggle Dropdown
*Дата вступления в силу: 11 января 1991 года.