• Мое избранное
Правила возмещения налога на добавленную стоимость плательщикам налога, не имеющим постоянного места осуществления предпринимательской деятельности на территории Европейского Сообщества Тринадцатая Директива Совета ЕС от 17 ноября 1986 года № 86/560/ЕЭС

Отправить по почте

Toggle Dropdown
  • Комментировать
  • Поставить закладку
  • Оставить заметку
  • Информация new
  • Редакции абзаца

Правила возмещения налога на добавленную стоимость плательщикам налога, не имеющим постоянного места осуществления предпринимательской деятельности на территории Европейского Сообщества Тринадцатая Директива Совета ЕС от 17 ноября 1986 года № 86/560/ЕЭС

Тринадцатая Директива Совета ЕС
от 17 ноября 1986 года относительно гармонизации законодательства государств-членов касательно налогов с оборота - Правила возмещения налога на добавленную стоимость плательщикам налога, не имеющим постоянного места осуществления предпринимательской деятельности на территории Европейского Сообщества
(86/560/ЕЭС)
THIRTEENTH COUNCIL DIRECTIVE
of 17 November 1986
on the harmonization of the laws of the Member States relating to turnover taxes - Arrangements for the refund of value added tax to taxable persons not established in Community territory
(86/560/EEC)
Совет Европейских Сообществ, принимая во внимание Договор об учреждении Европейского Экономического Сообщества, и в частности статьи 99 и 100 Договора; принимая во внимание Шестую Директиву Совета 77/388/ЕЭС от 17 мая 1977 года относительно гармонизации законодательства государств-членов касательно налогов с оборота — Единая система налога на добавленную стоимость: единая база налогообложения — и в частности статью 17 Директивы; принимая во внимание предложение Комиссии; принимая во внимание заключение Европейского Парламента; принимая во внимание заключение Экономического и социального комитета; учитывая статью 8 Директивы 79/1072/ЕЭС относительно правил возмещения налога на добавленную стоимость плательщикам налогов, не имеющим постоянного места осуществления предпринимательской деятельности на территории страны, в случаях, когда данные плательщики не имеют постоянного места осуществления предпринимательской деятельности на территории Сообщества, государства-члены могут отказать им в возмещении налога или установить особые требования; учитывая, что существует необходимость обеспечить гармоничное развитие торговых связей между Сообществом и третьими странами, что следует из положений Директивы 79/1072/ЕЭС, и принимая во внимание нестабильность, наблюдаемую в третьих странах; учитывая, что необходимо предупредить все формы уклонения от уплаты налогов, принял настоящую Директиву. THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Articles 99 and 100 thereof, Having regard to the Sixth Council Directive 77/388/EEC of 17 May 1977 on the harmonization of the laws of the Member States relating to turnover taxes - Common system of value added tax: uniform basis of assessment (1), and in particular Article 17 (4) thereof, Having regard to the proposal from the Commission (2), Having regard to the opinion of the European Parliament (3), Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (4), Whereas Article 8 of Directive 79/1072/EEC (5) on the arrangements for the refund of value added tax to taxable persons not established in the territory of the country provides that in the case of taxable persons not established in the territory of the Community, Member States may refuse refunds or impose special conditions; Whereas there is a need to ensure the harmonious development of trade relations between the Community and third countries based on the provisions of Directive 79/1072/EEC, while taking account of the varying situations encountered in third countries; Whereas certain forms of tax evasion or avoidance should be prevented, HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Статья 1 Для целей настоящей Директивы: 1. «Плательщик налога, не имеющий постоянного места осуществления предпринимательской деятельности на территории Сообщества» означает плательщика налога, как это определено в статье 4 (1) Директивы 77/388/ЕЭС*, который в течение периода, определенного в статье 3 (1) этой же Директивы, не имеет на территории ни места осуществления экономической деятельности, ни постоянного места, из которого он осуществляет операции, ни, при отсутствии таких мест, постоянного места жительства или нахождения и который в течение этого же периода не осуществил ни одной продажи товаров или услуг, считающейся осуществляемой на территории данной страны, указанной в статье 2, кроме: * Здесь и далее мы не поясняем отсылки к документам Европейского Сообщества. Общее представление о Тринадцатой Директиве можно составить и без них. Заинтересованные в углубленном изучении вопроса могут найти упомянутые Директивы на сайте www.europa.eu.int.— Ред. (a) продажи транспортных услуг и продажи дополнительных к ним услуг, освобожденных от налогообложения на основании статьи 14 (1) (i), статьи 15 или статьи 16 (1) (В), (С), (D) Директивы 77/388/ЕЭС; (b) продажи услуг в случаях, когда налог уплачивается только клиентом в соответствии со статьей 21 (1) (b) Директивы 77/388/ЕЭС. 2. «Территория Сообщества» означает территорию государств-членов, к которым применяется Директива 77/388/ЕЭС. Article 1 For the purposes of this Directive: 1. A taxable person not established in the territory of the Community' shall mean a taxable person as referred to in Article 4 (1) of Directive 77/388/EEC who, during the period referred to in Article 3 (1) of this Directive, has had in that territory neither his business nor a fixed establishment from which business transactions are effected, nor, if no such business or fixed establishment exists, his permanent address or usual place of residence, and who, during the same period, has supplied no goods or services deemed to have been supplied in the Member State referred to in Article 2, with the exception of: (a) transport services and services ancillary thereto, exempted pursuant to Article 14 (1) (i), Article 15 or Article 16 (1), B, C and D of Directive 77/388/EEC; (b) services provided in cases where tax is payable solely by the person to whom they are supplied, pursuant to Article 21 (1) (b) of Directive 77/388/EEC; 2. 'Territory of the Community' shall mean the territories of the Member States in which Directive 77/388/EEC is applicable.
Статья 2 1. Без ущерба статьям 3 и 4 каждое государство-член возмещает всем плательщикам налогов, не имеющим постоянного места осуществления предпринимательской деятельности на территории Сообщества, в соответствии с условиями, определенными ниже, любой налог на добавленную стоимость, уплачиваемый за проданные услуги и движимое имущество в пределах территории страны другим плательщиком налога, либо за импорт таких товаров в страну, которые используются в целях операций, определенных статьей 17 (3) (а) и (b) Директивы 77/388/ЕЭС, либо за продажу услуг, определенных пунктом 1 (b) статьи 1 настоящей Директивы. 2. Государства-члены могут осуществлять возмещения, указанные в параграфе 1, при условии предоставления третьими странами сравнительных преимуществ в отношении налогов с оборота. 3. Государства-члены могут требовать назначения налогового представителя. Article 2 1. Without prejudice to Articles 3 and 4, each Member State shall refund to any taxable person not established in the territory of the Community, subject to the conditions set out below, any value added tax charged in respect of services rendered or moveable property supplied to him in the territory or the country by other taxable persons or charged in respect of the importation of goods into the country, in so far as such goods and services are used for the purposes of the transactions referred to in Article 17 (3) (a) and (b) of Directive 77/388/EEC or of the provision of services referred to in point 1 (b) of Article 1 of this Directive. 2. Member States may make the refunds referred to in paragraph 1 conditional upon the granting by third States of comparable advantages regarding turnover taxes. 3. Member States may require the appointment of a tax representative.
Статья 3 1. Возмещение, указанное в статье 2 (1), предоставляется по заявлению плательщика налога. Государства-члены определяют процедуру подачи заявлений, учитывая ограничение во времени для этих действий, период, в течение которого заявления рассматриваются, должностных лиц, ответственных за прием и рассмотрение заявлений, и минимальные возмещаемые суммы. Они также определяют процедуру самого возмещения, учитывая ограничение во времени для этих действий. Для того чтобы предупредить злоупотребления и убедиться в оправданности заявления, государства-члены возлагают на предъявителей заявлений обязанность представлять доказательства своего привлечения к экономической деятельности в соответствии со статьей 4 (1) Директивы 77/388/ЕЭС. Заявитель должен подтвердить в письменной форме, что в течение установленного периода он не произвел ни одной операции, не удовлетворяющей требованиям, определенным пунктом 1 статьи 1 настоящей Директивы. 2. Возмещение может не предоставляться в случаях, когда условия являются более благоприятными, нежели применяемые для плательщиков налогов Сообщества. Article 3 1. The refunds referred to in Article 2 (1) shall be granted upon application by the taxable person. Member States shall determine the arrangements for submitting applications, including the time limits for doing so, the period which applications should cover, the authority competent to receive them and the minimum amounts in respect of which applications may be submitted. They shall also determine the arrangements for making refunds, including the time limits for doing so. They shall impose on the applicant such obligations as are necessary to determine whether the application is justified and to prevent fraud, in particular the obligation to provide proof that he is engaged in an economic activity in accordance with Article 4 (1) of Directive 77/388/EEC. The applicant must certify, in a written declaration, that, during the period prescribed, he has not carried out any transaction which does not fulfil the conditions laid down in point 1 of Article 1 of this Directive. 2. Refunds may not be granted under conditions more favourable than those applied to Community taxable persons.
Статья 4 1. Для целей настоящей Директивы возможность обратиться за возмещением определяется в соответствии со статьей 17 Директивы 77/388/ЕЭС, так, как она применяется в государстве-члене, где выплачивается возмещение. 2. Государства-члены могут предусматривать исключение определенных расходов или могут ограничить возмещение дополнительными условиями. 3. Настоящая Директива не применяется к продажам товаров, которые освобождены или могут быть освобождены от налогообложения, в соответствии с пунктом 2 статьи 15 Директивы 77/388/ЕЭС. Article 4 1. For the purposes of this Directive, eligibility for refunds shall be determined in accordance with Article 17 of Directive 77/388/EEC as applied in the Member State where the refund is paid. 2. Member States may, however, provide for the exclusion of certain expenditure or make refunds subject to additional conditions. 3. This Directive shall not apply to supplies of goods which are or or may be exempted under point 2 of Article 15 of Directive 77/388/EEC.
Статья 5 1. Государства-члены принимают соответствующие законы, подзаконные и административные положения, необходимые для исполнения настоящей Директивы, не позднее 1 января 1988 года. Настоящая Директива применяется исключительно к заявлениям на возмещение налога на добавленную стоимость, уплаченного за приобретение товаров и услуг, за которые произведен расчет, и за осуществленный импорт позже этой даты. 2. Государства-члены информируют Комиссию относительно основных положений национального законодательства, принятого в сфере, которой касается настоящая Директива, и информируют Комиссию относительно выбора, предусматриваемого статьей 2 (2). Комиссия в свою очередь информирует об этом другие государства-члены. Article 5 1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 1 January 1988 at the latest. This Directive shall apply only to applictions for refunds concerning value added tax charged on purchases of goods or services invoiced or on imports effected on or after that date. 2. Member States shall communicate to the Commission the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive and shall inform the Commission of the use they make of the option afforded by Article 2 (2). The Commission shall inform the other Member States thereof.
Статья 6 В течение трех лет с даты, определенной статьей 5, Комиссия после консультаций с государствами-членами представляет Совету и Европейскому Парламенту отчет о применении настоящей Директивы, особенно относительно применения статьи 2 (2). Article 6 Within three years of the date referred to in Article 5, the Commission shall, after consulting the Member States, submit a report to the Council and to the European Parliament on the application of this Directive, particularly as regards the application of Article 2 (2).
Статья 7 Со дня введения в действие настоящей Директивы и в любом случае до даты, указанной в статье 5, последние положения статьи 17 (4) Директивы 77/388/ЕЭС и статьи 8 Директивы 79/1072/ЕЭС прекращают свое действие в каждом государстве-члене. Article 7 As from the date on which this Directive is implemented, and at all events by the date mentioned in Article 5, the last sentence of Article 17 (4) of Directive 77/388/EEC and Article 8 of Directive 79/1072/EEC shall cease to have effect in each Member State.
Статья 8 Настоящая Директива адресована государствам-членам. Принята в Брюсселе 17 ноября 1986 года Article 8 This Directive is addressed to the Member States. Done at Brussels, 17 November 1986. For the Council The President N. LAWSON (1) OJ No L 145, 13. 6. 1977, p. 1. (2) OJ No C 223, 27. 8. 1982, p. 5 and OJ No C 196, 23. 7. 1983, p. 6. (3) OJ No C 161, 20. 6. 1983, p. 111. (4) OJ No C 176, 4. 7. 1983, p. 22. (5) OJ No L 331, 27. 12. 1979, p. 11.