• Мое избранное
Внимание! Документ утратил силу с 06.08.2011 г

Отправить по почте

О внесении изменений и дополнений в приказ Министра транспорта и коммуникаций Республики Казахстан от 23 ноября 2004 года № 429а-I "Об утверждении Правил проведения конкурса на основе открытого тендера по определению перевозчиков, осуществляющих железнодорожные пассажирские перевозки по социально значимым межобластным сообщениям, убытки которых подлежат субсидированию из республиканского бюджета" Приказ Министра транспорта и коммуникаций Республики Казахстан от 3 ноября 2009 года № 462.

Настоящий Приказ утратил силу в соответствии с Приказом и.о. Министра транспорта и коммуникаций РК от 06.08.2011 г. № 496
В соответствии с постановлением Правительства Республики Казахстан от 11 ноября 2004 года № 1188 "Об утверждении Правил субсидирования убытков перевозчика, связанных с осуществлением пассажирских перевозок по социально значимым сообщениям", а также в целях совершенствования системы организации железнодорожных пассажирских перевозок ПРИКАЗЫВАЮ: 
1. Внести в приказ Министра транспорта и коммуникаций Республики Казахстан от 23 ноября 2004 года № 429а-I "Об утверждении Правил проведения конкурса на основе открытого тендера по определению перевозчиков, осуществляющих железнодорожные пассажирские перевозки по социально значимым межобластным сообщениям, убытки которых подлежат субсидированию из республиканского бюджета" (зарегистрированный в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов за № 3232, опубликованный в Бюллетене нормативных правовых актов центральных исполнительных и иных государственных органов Республики Казахстан 2005 г., № 3-8, ст. 22), следующие изменения и дополнения: 
в наименовании приказа слова "Правил проведения" заменить словами "Инструкции по проведению"; 
в пункте 1 приказа слова "прилагаемые Правила проведения" заменить словами "прилагаемую Инструкцию по проведению"; 
в Правилах проведения конкурса на основе открытого тендера по определению перевозчиков, осуществляющих железнодорожные пассажирские перевозки по социально значимым межобластным сообщениям, убытки которых подлежат субсидированию из республиканского бюджета, утвержденных указанным приказом: 
в наименовании слова "Правила проведения" заменить словами "Инструкция по проведению"; 
по всему тексту Правил слова "Правила", "Правилам", "настоящими Правилами", "настоящих Правил", "настоящим Правилам" заменить словами "Инструкция", "Инструкции", "настоящей Инструкцией", "настоящей Инструкции"; 
в правом верхнем углу в приложениях к Правилам слова "Правилам проведения" заменить словами "Инструкции по проведению"; 
по всему тексту Правил после слова "потенциальный" слова "поставщик", "поставщика", "поставщику", "поставщикам", заменить словами "перевозчик", "перевозчика", "перевозчику", "перевозчикам"; 
пункт 2 изложить в следующей редакции: 
"2. Тендер проводится на основе разработанной и утвержденной уполномоченным органом конкурсной документации. 
Конкурсная документация разрабатывается на основе лотов, сформированных на базе графика движения пассажирских поездов, курсирование которых предполагается по социально значимым сообщениям, определенным постановлением Правительства Республики Казахстан от 11 ноября 2004 года № 1185 "Об определении социально значимых межобластных сообщений" и типовой конкурсной документации согласно приложению 7 к настоящей Инструкции."; 
пункт 4 после слова "победителя" дополнить словами ", а также для рассмотрения вопросов пролонгации договоров"; 
пункт 5 после слова "победителей" дополнить словами ", а также рассматривает заявки на пролонгацию договоров и принимает решение о пролонгации или отказе в пролонгации договоров"; 
пункт 7 изложить в следующей редакции: 
"7. Организатор тендера привлекает иных специалистов, связанных с предоставлением услуг по перевозке пассажиров на безвозмездной основе для работы в качестве экспертов."; 
пункт 8 изложить в следующей редакции: 
"8. Эксперты дают экспертное заключение о соответствии заявок участников требованиям тендерной документации и заявок на пролонгацию Договора о субсидировании убытков перевозчика, связанных с осуществлением перевозок по социально значимым межобластным сообщениям (далее - Договор), требованиям настоящей Инструкции и не имеют права голоса при принятии комиссией решения. Заключение экспертов учитывается при оценке и сопоставлении представленных тендерных заявок участников, определении победителя и принятии решений о пролонгации договора. Экспертное заключение оформляется в письменном виде, подписывается экспертами и прилагается к протоколу заседания комиссии."; 
пункт 9 после слова "допускаются" дополнить словом "потенциальные"; 
пункт 10: 
после слова "тендере" дополнить словами "и/или пролонгации Договоров потенциальным"; 
подпункт 1) изложить в следующей редакции: 
"1) наличие лицензии на перевозку пассажиров железнодорожным транспортом;"; 
подпункт 2) изложить в следующей редакции: 
"2) наличие на территории Республики Казахстан зарегистрированного в установленном законодательством порядке, соответствующего требованиям технической безопасности собственного или используемого на иных законных основаниях пассажирского подвижного состава для организации пассажирских перевозок, при этом количество указанных пассажирских вагонов по типам (общий, плацкарт, купе) соответственно (кроме вагонов Акционерного общества "Пассажирская лизинговая вагонная компания") должно составлять не менее 30 %), а электро-дизель поездов 100 % от требуемого количества вагонов."; 
в подпункте 4): 
слова "сведения о наличии" заменить словом "наличие"; 
после слова "собственного" дополнить словом "квалифицированного"; 
слова "гарантийное письмо - обязательство" заменить словом "гарантия"; 
после слов "на работу" дополнить словом "квалифицированного"; 
в подпункте 5) цифру "3" заменить цифрой "5"; 
подпункт 6) изложить в следующей редакции: 
"6) отсутствие у перевозчика задолженности перед оператором магистральной железнодорожной сети, локомотивной тяги и другими железнодорожными организациями, оказывающими услуги по аренде вагонов, техническому обслуживанию и экипировке топливом и водой пассажирских вагонов, предоставлению услуг по аренде помещений и справочно-информационных услуг на вокзалах за последние 9 месяцев или двухстороннее соглашение, включающее график гарантированного погашения задолженности, подписанное первыми руководителями."; 
пункт 11: 
после слова "тендере" дополнить словами "и/или пролонгации Договоров потенциальный"; 
подпункт 4) изложить в следующей редакции: 
"4) сведения о собственном и (или) находящемся в доверительном управлении имущественном найме или используемом на иных законных основаниях инвентарном парке подвижного состава, прошедших государственную регистрацию в установленном законодательством порядке (с приложением нотариально заверенных документов, подтверждающих право собственности или аренды) с указанием типов, количества, года выпуска, заводских номеров вагонов, технического состояния и плановых видов ремонта по заявленным сообщениям согласно приложению 8 к настоящей Инструкции."; 
подпункт 5): 
после слова "заявками" дополнить словами "и/или заявками на пролонгацию Договора"; 
после слов "право подписи" дополнить словами "(с приложением соответствующего документа, подтверждающего данное право)"; 
подпункт 9) изложить в следующей редакции: 
"9) сведения о наличии собственного квалифицированного штата работников поездных бригад для обслуживания соответствующих социально значимых маршрутов и/или гарантийное письмо-обязательство о приеме на работу квалифицированного штата работников поездных бригад перевозчика, ранее обслуживавшего социально значимый маршрут в соответствии с приложением 5 к настоящей Инструкции."; 
дополнить подпунктами 10)-13) следующего содержания: 
"10) документ от оператора магистральной железнодорожной сети, подтверждающий фактическое нахождение подвижного состава на территории Республики Казахстан; 
11) копию нотариально заверенного договора о намерениях, заключенного с оператором магистральной железнодорожной сети, локомотивной тяги, железнодорожными организациями, оказывающими услуги по техническому обслуживанию и экипировке топливом и водой пассажирских вагонов, предоставлению услуг по аренде помещений и справочно-информационных услуг на вокзалах; 
12) в случае подачи заявки на пролонгацию Договора акт сверки взаиморасчетов по задолженности перед оператором магистральной железнодорожной сети, локомотивной тяги, и другими железнодорожными организациями, оказывающими услуги по аренде вагонов, техническому обслуживанию и экипировке топливом и водой пассажирских вагонов, предоставлению услуг по аренде помещений и справочно-информационных услуг на вокзалах, на первое число текущего месяца, скрепленный печатями, заверенный подписями перевозчика и первого руководителя, или при наличии задолженности, двухстороннее соглашение, включающее график гарантированного погашения задолженности, подписанное первыми руководителями; 
13) предложения по обеспечению условий и требований к организации перевозок пассажиров по маршрутам, заявленным на пролонгацию договора, в соответствии с приложением 11 к настоящей Инструкции."; 
пункт 12 после слова "тендере" дополнить словами "и/или принятия решения о пролонгации Договора"; 
пункт 13 после слова "заявке" дополнить словами "и/или заявке на пролонгацию Договора";