Toggle Dropdown
6
Протокол о присоединении Республики Казахстан к Марракешскому соглашению об учреждении Всемирной торговой организации от 15 апреля 1994 года
(Женева, 27 июля 2015 года)
Toggle Dropdown
Преамбула
Toggle Dropdown
1
Всемирная Торговая Организация (именуемая в дальнейшем как «ВТО») на основании одобрения Генерального Совета ВТО, предоставленного в соответствии со статьей XII Марракешского соглашения об учреждении Всемирной Торговой Организации (именуемое в дальнейшем как «Соглашение ВТО»), и Республика Казахстан (именуемая в дальнейшем как «Казахстан»), Принимая во внимание Доклад Рабочей группы о присоединении Республики Казахстан к Соглашению ВТО, представленный в документе WT/ACC/KAZ/93, от 23 июня 2015 года (именуемый в дальнейшем как «Доклад Рабочей группы»), Учитывая результаты переговоров о присоединении Казахстана к Соглашению ВТО, Договариваются о нижеследующем:
Toggle Dropdown
РАЗДЕЛ I – ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Toggle Dropdown
1
3. С вступлением в силу настоящего Протокола в соответствии с пунктом 8 Казахстан присоединяется к Соглашению ВТО в соответствии со статьей XII указанного Соглашения и таким образом становится членом ВТО.
Toggle Dropdown
4. Соглашение ВТО, к которому присоединяется Казахстан, является Соглашением ВТО, включая пояснительные примечания к указанному Соглашению, с исправлениями, поправками и иными изменениями, внесенными такими правовыми документами, которые могли вступить в силу до даты вступления в силу настоящего Протокола. Настоящий Протокол, который включает обязательства, указанные в пункте 1175 Доклада Рабочей группы, является неотъемлемой частью Соглашения ВТО.
Toggle Dropdown
3. Если иное не предусмотрено пунктом 1175 Доклада Рабочей группы, обязательства по многосторонним торговым соглашениям, являющимся приложением к Соглашению ВТО, которые должны быть выполнены в течение периода времени, начиная с момента вступления в силу указанного Соглашения, выполняются Республикой Казахстан, как если бы он принял указанное Соглашение на дату вступления его в силу.
Toggle Dropdown
5. Республика Казахстан может сохранять меру, несоответствующую пункту 1 статьи II Генерального соглашения по торговле услугами (именуемое в дальнейшем как «ГАТС») при условии, что такая мера внесена в Перечень изъятий из Статьи II, прилагаемый к настоящему Протоколу, и отвечает условиям Приложения к ГАТС по изъятиям из Статьи II.
Toggle Dropdown
РАЗДЕЛ II – ПЕРЕЧНИ
Toggle Dropdown
5. Перечни, представленные в Приложении к настоящему Протоколу, становятся Перечнем уступок и обязательств, прилагаемым к Генеральному Соглашению по тарифам и торговле 1994 года (именуемое в дальнейшем как «ГАТТ 1994 года»), и Перечнем специфических обязательств, прилагаемым к ГАТС, в отношении Казахстана. Этапность уступок и обязательств, перечисленных в перечнях, осуществляется как указано в соответствующих частях соответствующих перечней.
Toggle Dropdown
6. Для целей определения в пункте 6 (а) Статьи II ГАТТ 1994 года даты указанного Соглашения, соответствующей датой в отношении Перечня уступок и обязательств, прилагаемого к данному Протоколу, является дата вступления в силу настоящего Протокола.
Toggle Dropdown
РАЗДЕЛ III – ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Toggle Dropdown
1
7. Настоящий Протокол открыт для принятия, посредством подписания или иным способом, Казахстаном до 31 октября 2015 года или более поздней даты, которая может быть определена Генеральным Советом.
Toggle Dropdown
1
8. Настоящий Протокол вступает в силу на тридцатый день после дня его принятия Казахстаном.
Toggle Dropdown
9. Настоящий Протокол сдается на хранение Генеральному директору ВТО. Генеральный директор ВТО незамедлительно представляет заверенную копию настоящего Протокола и уведомление о его принятии Казахстаном в соответствии с пунктом 7 каждому члену ВТО и Казахстану.
Toggle Dropdown
10. Настоящий Протокол регистрируется в соответствии с положениями статьи 102 Устава Организации Объединенных Наций.
Toggle Dropdown
Совершено в Женеве двадцать седьмого июля две тысячи пятнадцатого года в единственном экземпляре на английском, французском и испанском языках, причем каждый текст является аутентичным, за исключением случая, когда прилагаемый Перечень может установить, что он является аутентичным только на одном из этих языков, и Доклад Рабочей группы является аутентичным только на английском языке.