ПОСТАНОВЛЯЮ:
-
Продукты:
Бесплатные документы
-
Рубрики:
Обзоры изменений законодательства
Аннотации
Аннотации
Бесплатные документы
Обзоры изменений законодательства
Аннотации
Аннотации
Отправить по почте
О внесении изменений и дополнений в Указ Президента Республики Казахстан от 29 июня 2011 года № 110 "О Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы" Указ Президента Республики Казахстан от 4 декабря 2015 года № 126
Настоящий Указ утратил силу в соответствии с Указом Президента РК от 19.04.2019 г. № 29
ПОСТАНОВЛЯЮ:
1. Внести в Указ Президента Республики Казахстан от 29 июня 2011 года № 110 «О Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы» (САПП Республики Казахстан, 2011 г., № 43, ст. 555) следующие изменения и дополнения:
в Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы, утвержденной вышеназванным Указом:
в разделе «Паспорт Программы»:
цель Программы изложить в следующей редакции:
«Цель Программы Гармоничная языковая политика, обеспечивающая полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления казахстанской идентичности и единства при сохранении языков всех этносов, живущих в Казахстане.»;
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
«Целевые индикаторы
Увеличение:
1) доли населения, владеющего государственным языком (к 2017 году - 80%, к 2020 году - 90%);
2) доли выпускников школ, владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году - 70%, к 2020 году - 100%);
3) доли казахоязычного контента в государственных средствах массовой информации (к 2014 году - 53%, к 2017 году - 62%, к 2020 году - 72%);
4) степени удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения (к 2014 году - 60%, к 2017 году - 75%, к 2020 году - 90%);
доли упорядоченного терминологического фонда казахского языка (к 2014 году - 20%, к 2017 году - 60%, к 2020 году - 100%);
6) доли населения республики, владеющего русским языком (к 2020 году - 90%);
7) доли этносов, охваченных курсами по обучению казахскому и родному языкам при этнокультурных объединениях (к 2014 году - 60%, к 2017 году - 70%, к 2020 году - 80%);
8. доли населения республики, владеющего английским языком (к 2014 году - 10%, к 2017 году - 22%, к 2020 году - 25%);
9. доли населения республики, владеющего тремя языками (государственным, русским и английским) (к 2014 году - 10%, к 2017 году - 17%, к 2020 году - 20%).»;
в разделе «Введение»:
часть первую изложить в следующей редакции:
«Государственная программа развития и функционирования языков на 2011-2020 годы (далее - Программа) разработана в соответствии со статьями 7 и 93 Конституции Республики Казахстан, Законом Республики Казахстан от 11 июля 1997 года «О языках в Республике Казахстан», Стратегическим планом развития Республики Казахстан до 2020 года, утвержденным Указом Президента Республики Казахстан от 1 февраля 2010 года № 922, Указом Президента Республики Казахстан от 19 марта 2010 года № 957 «Об утверждении Перечня государственных программ», пунктом 3 Плана мероприятий по реализации поручений Президента Республики Казахстан Назарбаева Н.А., данных на XV сессии Ассамблеи народа Казахстана, Доктриной национального единства, Планом нации Президента Республики Казахстан Назарбаева Н.А. «100 конкретных шагов: современное государство для всех».»;
часть шестую изложить в следующей редакции:
«В Доктрине национального единства государственный язык определен ключевым приоритетом, главным фактором духовного и общенационального единства. Овладение им должно стать долгом и обязанностью каждого гражданина Казахстана, стимулом, определяющим личную конкурентоспособность и активное участие в общественной жизни.»;
дополнить частью седьмой следующего содержания:
«В Плане нации «100 конкретных шагов: современное государство для всех» одними из основных направлений являются реализация общенациональной патриотической идеи «Мәңгілік Ел», а также последовательное развитие трехъязычного образования как ключевого фактора повышения конкурентоспособности казахстанцев.»;
часть восьмую изложить в следующей редакции:
«Все мероприятия, предусмотренные Программой, основаны на приоритетности развития государственного языка как важнейшего фактора укрепления общенационального единства и направлены на полноценное удовлетворение духовно-культурных и языковых потребностей граждан. Все мероприятия Программы выстроены в строгом соответствии со статьей 7 Конституции и постановлением Конституционного Совета Республики Казахстан от 23 февраля 2007 года № 3.»;
в разделе «Анализ текущей ситуации»:
часть четвертую изложить в следующей редакции:
«Итоги реализации Программы заложили основу последующего языкового строительства в Республике Казахстан:
1) существенно расширена инфраструктура обучения государственному языку: организации, обучающие и воспитывающие на казахском языке (детские сады и мини-центры), - 5644, школы - 3798, центры по обучению государственному языку - 88;
2) активно реализуется процесс перевода делопроизводства на государственный язык (удельный вес документов на казахском языке в государственных органах составляет порядка 88%);
3) ведется разработка методической базы обучения государственному языку (выпущены многоуровневые учебно-методические комплексы, 10 видов словарей общим тиражом 720 тыс. экземпляров, 8 отраслевых двух- и трехъязычных словарей общим тиражом 260 тыс. экземпляров).»;
дополнить частями пятой и шестой следующего содержания:
«В 2011-2014 годы:
1) было реализовано 168 издательских проектов, среди которых 48 учебно-методических пособий, 35 книг для детей, 36 отраслевых словарей и 49 познавательных, научных, публицистических книг. Выпущен однотомный большой толковый словарь казахского языка «Қазақ сөздігі» и разработан на инновационной основе учебный комплекс «Даналық әліппесі»;
2) реализован ряд телепроектов: реалити-шоу, уроки по изучению казахского языка, анимационные фильмы и другие;
3) на основе многоуровневой системы оценки знания языка по системам IELTS (Великобритания) и TOEFL (Соединенные Штаты Америки) разработана система «Казтест»;
4) разработана методология системы аккредитации центров обучения казахскому языку;
5) на системной основе проводится организация методической и организационной поддержки представителей казахской диаспоры за рубежом в изучении родного языка. В целях поддержки соотечественников, проживающих за рубежом, проводятся традиционный малый курултай казахов Европы и фестиваль искусств, также социологические и аналитические исследования по вопросам жизнедеятельности соотечественников, проживающих за рубежом;
6) подготовлена инновационная методика полиязычия по обучению языкам этносов Казахстана;
7) в целях внедрения новых информационных технологий в процесс изучения государственного языка создан и постоянно обновляется интернет - портал (свыше 20 видов сервисов);
8) в целях развития казахоязычных интернет-ресурсов и контентов было увеличено количество курсов дистанционного обучения языку;
9) укрепляется коммуникативная функция государственного языка (в контенте государственных средств массовой информации (далее - СМИ), объем вещания на казахском языке в электронных СМИ, а также доля государственного языка в печатных СМИ составляют свыше 50%).
В данное время увеличивается доля творческих и авторских программ на казахском языке на отечественных телевизионных каналах;
10) ведется планомерная работа по развитию и укреплению культурных связей с соотечественниками, проживающими за рубежом;
11) приняты Закон Республики Казахстан от 21 января 2013 года «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам ономастики» и ряд подзаконных нормативно-правовых актов;
12) создана эффективная система государственной поддержки языков этносов, проживающих в Казахстане.
Логика языкового строительства в предстоящий десятилетний период (2011-2020 годы) обусловлена наличием ряда проблемных аспектов.»;
часть восьмую изложить в следующей редакции:
«Снижение языковой культуры казахстанского общества. В указанном аспекте дальнейшее развитие лингвистического пространства существенно затруднено проблемами в сфере терминологии, антропонимики и ономастики, необходимостью совершенствования культуры речи и письменности, а также создания гармоничной языковой среды.»;
дополнить частью девятой следующего содержания:
«В этой связи предусматривается организация мероприятий по сохранению норм языковой культуры.»;
в разделе «Цели, задачи, целевые индикаторы и показатели результатов реализации Программы»:
главную цель Программы изложить в следующей редакции:
«Главная цель Программы - гармоничная языковая политика, обеспечивающая полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления и развития казахстанской идентичности единства при сохранении языков всех этносов, живущих в Казахстане.»;
в программных целях:
подпункт 1) изложить в следующей редакции:
1) «достижение эффективных способов обеспечения овладения государственным языком;»;
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
«Целевые индикаторы:
1) доля населения, владеющего государственным языком (к 2017 году - 80%, к 2020 году - 90%);
2) доля выпускников школ, владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году - 70%, к 2020 году - 100%);
3) доля казахоязычного контента в государственных средствах массовой информации (к 2014 году - 53%, к 2017 году - 62%, к 2020 году - 72%);
4) степень удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения (к 2014 году - 60%, к 2017 году - 75%, к 2020 году - 90%);
5) доля упорядоченного терминологического фонда казахского языка (к 2014 году - 20%, к 2017 году - 60%, к 2020 году - 100%);
6) доля населения республики, владеющего русским языком (к 2020 году - 90%);
7) доля этносов, охваченных курсами по обучению казахскому и родному языкам при этнокультурных объединениях (к 2014 году - 60%, к 2017 году - 70%, к 2020 году - 80%);
8) доля населения республики, владеющего английским языком (к 2014 году - 10%, к 2017 году - 22%, к 2020 году - 25%);
9) доля населения республики, владеющего тремя языками (государственным, русским и английским) (к 2014 году - 10%, к 2017 году - 17%, к 2020 году - 20%).»;
показатели результатов изложить в следующей редакции:
«Показатели результатов:
1) количество будущих преподавателей казахского языка, обучаемых в рамках государственного образовательного заказа (ежегодно 500 человек);
2) доля мероприятий, направленных на повышение квалификации преподавателей центров обучения государственному языку, организованных с возможностью удаленного доступа в режиме онлайн (к 2014 году - 20%, к 2017 году - 50%, к 2020 году - 90%);
3) рост числа обучающихся государственному языку (к 2014 году - 30%, к 2017 году - 70%, к 2020 году - 100%);
4) доля государственных служащих, определяемых по системе «Казтест», владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году - 25%, к 2020 году - 35%), на уровне С1 (к 2017 году - 5%, к 2020 году - 15%);
5) доля сотрудников организаций, предоставляющих государственные услуги, определяемых по системе «Казтест», владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году - 10%, к 2020 году - 20%), на уровне С1 (к 2017 году - 5%, к 2020 году - 10%);
6) доля государственного социального заказа, направленного на популяризацию государственного языка (ежегодно 10%);
7) рост числа новых телевизионных проектов на государственном языке в эфире государственных СМИ (ежегодно на 10%);
8) доля государственного информационного заказа, ориентированного на поддержку печатных СМИ, выходящих на государственном языке (ежегодно 50%);
9) степень охвата регионов контролем за использованием визуальной информации (к 2014 году - 30%, к 2017 году - 50%, к 2020 году - 100%);
10) количество терминов, утвержденных терминологической комиссией (к 2017 году - 18000, к 2020 году - 27000);
11) доля этносов, имеющих этнокультурные объединения, охваченных методической помощью по изучению казахского и родного языков (к 2014 году — 20%, к 2017 году - 60%, к 2020 году - 100%);
12) доля государственных центров обучения языкам, предоставляющих услуги по изучению английского и других иностранных языков, от общего числа центров (к 2014 году - 50%, к 2017 году — 75%, к 2020 году - 100%).»;
в разделе «Основные направления, пути достижения поставленных целей Программы и соответствующие меры»;
в первом направлении - овладение государственным языком:
цель изложить в следующей редакции:
«Цель: «Государственный язык - главный фактор общенационального единства».»;
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
«Целевые индикаторы:
1) доля населения, владеющего государственным языком (к 2017 году - 80%, к 2020 году - 90%);
2) доля выпускников школ, владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году - 70%, к 2020 году - 100%).»;
в пункте 3:
часть третью изложить в следующей редакции:
«Ежегодно на основе программы «Казтест» уровень государственного языкового знания должен определяться у государственных служащих и сотрудников организаций, предоставляющих государственные услуги, которые не владеют государственном языком на необходимом уровне.
По окончании курсов по обучению государственному языку, организованных каждой организацией, сотрудники участвуют в сертифицированном тестировании по системе «Казтест», где определяется уровень знания.»;
дополнить частью четвертой следующего содержания:
«Уровень знания государственного языка сотрудников будет устанавливаться на основе национальных стандартов, определяющих коммуникативные требования.»;
дополнить частью пятой следующего содержания:
«Технология тестирования состоит из диагностического и сертифицированного тестирования.»;
показатели результатов изложить в следующей редакции:
«Показатели результатов:
1) количество будущих преподавателей казахского языка, обучаемых в рамках государственного образовательного заказа (ежегодно 500 человек);
2) доля мероприятий, направленных на повышение квалификации преподавателей центров обучения государственному языку, организованных с возможностью удаленного доступа в режиме онлайн (к 2014 году - 20%, к 2017 году - 50%, к 2020 году - 90%);
3) рост числа обучающихся государственному языку (к 2014 году - 30%, к 2017 году - 70%, к 2020 году - 100%);
4) доля государственных служащих, определяемых по системе «Казтест», владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году - 25%, к 2020 году - 35%), на уровне С1 (к 2017 году - 5%, к 2020 году - 15%);
5) доля сотрудников организаций, предоставляющих государственные услуги, определяемых по системе «Казтест», владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году - 10%, к 2020 году - 20%), на уровне С1 (к 2017 году - 5%, к 2020 году - 10%);»;
во втором направлении - популяризация и расширение сферы применения государственного языка:
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
«Целевые индикаторы:
1) доля казахоязычного контента в государственных средствах массовой информации (к 2014 году - 53%, к 2017 году - 62%, к 2020 году - 72%).»;
в пункте 1:
часть первую изложить в следующей редакции:
«1. Широкое применение государственного языка в институтах гражданского общества и средствах массовой информации.»;
часть третью изложить в следующей редакции:
«На основе разработки разноплановых позитивных образов и моделей с учетом основных особенностей целевых аудиторий предполагается привлечение к работе по формированию престижного образа носителя государственного языка успешных, статусных лиц, в том числе представителей этносов, владеющих государственным и другими языками.»;
часть седьмую изложить в следующей редакции:
«Важным компонентом данной системы является популяризация государственного языка как семейной ценности. Путем привлечения к PR-работе известных семей, говорящих на казахском языке, в том числе представителей этносов и зарубежной диаспоры, предполагается организация широкой кампании по популяризации государственного языка как языка внутрисемейного общения.»;
в третьем направлении — повышение уровня языковой культуры казахстанцев:
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
«Целевые индикаторы:
1) степень удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения (к 2014 году - 60%, к 2017 году - 75%, к 2020 году - 90%);
2) доля упорядоченного терминологического фонда казахского языка (к 2014 году - 20%, к 2017 году - 60%, к 2020 году - 100%);»;
часть шестую пункта 2 изложить в следующей редакции:
«В ядре задачи по совершенствованию языковой культуры безусловна необходимость сохранения гармоничной языковой среды. В числе необходимых мер — организация и проведение Дня государственного языка с широким привлечением общественности, деятелей культуры и искусства, СМИ, организация комплекса мероприятий, посвященных тюркской письменности, а также продолжение традиции проведения мероприятий, направленных на пропаганду языковой культуры.»;
показатели результатов изложить в следующей редакции:
«Показатели результатов:
1) степень охвата регионов контролем за использованием визуальной информации (к 2014 году - 30%, к 2017 году - 50%, к 2020 году - 100%);
2) количество терминов, утвержденных терминологической комиссией (к 2017 году - 18000, к 2020 году - 27000).»;
в четвертом направлении - создание благоприятных условий для развития лингвистического капитала:
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
«Целевые индикаторы:
1) доля населения республики, владеющего русским языком (к 2020 году - 90%);
2) доля этносов, охваченных курсами по обучению казахскому и родному языкам при этнокультурных объединениях (к 2014 году - 60%, к 2017 году - 70%, к 2020 году - 80%);
3) доля населения республики, владеющего английским языком (к 2014 году - 10%, к 2017 году - 22%, к 2020 году - 25%);
4) доля населения республики, владеющего тремя языками (государственным, русским и английским) (к 2014 году - 10%, к 2017 году - 17%, к 2020 году - 20%).»;
дополнить пунктом 4 следующего содержания:
«4. Развитие трехъязычной модели обучения.
В рамках данного направления предусмотрена работа по организации специальных мероприятий, направленных на популяризацию и стимулирование идеи трехъязычного образования.
Наряду с этим предусмотрены разработка и выпуск методических материалов для трехъязычной образовательной и воспитательной деятельности в дошкольных организациях и организациях среднего образования.
Широкое освещение указанного направления предусматривается в рамках реализации информационной стратегии по продвижению трехъязычного образования в целевых группах.»;
показатели результатов изложить в следующей редакции:
«Показатели результатов:
1) доля этносов, имеющих этнокультурные объединения, охваченных методической помощью по изучению казахского и родного языков (к 2014 году - 20%, к 2017 году - 60%, к 2020 году - 100%);
2) доля государственных центров обучения языкам, предоставляющих услуги по изучению английского и других иностранных языков, от общего числа центров (к 2014 году - 50%, к 2017 году - 75%, к 2020 году - 100%).».
2. Правительству Республики Казахстан принять меры, вытекающие из настоящего Указа.
3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.
Президент Республики Казахстан Н.Назарбаев
Эта возможность доступна только для зарегистрированных пользователей. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. |
|
Регистрация |