Министерство государственных доходов Республики Казахстан и Государственный таможенный комитет Азербайджанской Республики, именуемые в дальнейшем Стороны,
-
Продукты:
Консультации










Консультации
Отправить по почте
О сотрудничестве и взаимной помощи по вопросам задержания и возврата культурных ценностей, незаконно перемещаемых через границы Соглашение между Министерством государственных доходов Республики Казахстан и Государственным таможенным комитетом Азербайджанской Республики, г. Баку от 7 апреля 2000 года
Министерство государственных доходов Республики Казахстан и Государственный таможенный комитет Азербайджанской Республики, именуемые в дальнейшем Стороны,
отмечая, что незаконный ввоз, вывоз и транзит культурных ценностей наносит ущерб культурному достоянию народов, охране которого обязаны содействовать таможенные и иные компетентные органы государств,
в целях реализации положений Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Азербайджанской Республики о сотрудничестве в таможенных делах от 10 июня 1997 года,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Уполномоченными органами по реализации положений настоящего Соглашения:
с казахстанской стороны будет являться Таможенный комитет Министерства государственных доходов Республики Казахстан.
с азербайджанской стороны будет являться Государственный таможенный комитет Азербайджанской Республики.
При изменении названия или функции вышеназванных уполномоченных органов Стороны будут своевременно уведомлены по дипломатическим каналам.
Статья 2
Стороны будут стремиться к усилению борьбы с незаконным перемещением культурных ценностей через государственные границы государств Сторон и укреплять таможенное сотрудничество в этой области.
Статья 3
Культурные ценности в случаях, предусмотренных положениями национального законодательства государств Сторон, могут вывозиться из этих государств при наличии соответствующего разрешения на вывоз.
Понятие культурных ценностей по настоящему Соглашению определяется в соответствии с национальным законодательством государства каждой из Сторон.
Статья 4
Разрешение на вывоз культурных ценностей выдается уполномоченным на то органом государства Стороны, с территории которого осуществляется вывоз.
Статья 5
Физические лица или представители юридических лиц, перемещающие культурные ценности, обязаны заявлять о наличии у них таких ценностей и предъявлять их вместе с разрешениями на вывоз для таможенного контроля.
При отсутствии разрешений на вывоз культурных ценностей, последние задерживаются, и об этом немедленно извещается одна из Сторон, с территории государства которой эти ценности были вывезены. В подобных случаях устанавливается срок для предъявления разрешений на вывоз культурных ценностей, который не может превышать двух месяцев.
Статья 6
Стороны обеспечат:
- возвращение в государство вывоза обнаруженных культурных ценностей, не сопровождаемых разрешениями на вывоз;
- в случаях привлечения к ответственности лиц, задержанных за незаконное перемещение культурных ценностей, возвращение этих ценностей в государство их вывоза производится после вступления в законную силу решения об ответственности указанных лиц;
- назначение своих уполномоченных представителей для передачи и приема возвращаемых культурных ценностей;
- взаимный обмен информацией о культурных ценностях, которые в соответствии с национальным законодательством государств Сторон запрещены к вывозу.
Статья 7
Задержанные таможенными органами Сторон культурные ценности, после соответствующего разбирательства, возвращаются непосредственно упомянутым в статье 5 настоящего Соглашения физическим лицам или представителям юридических лиц. Все претензии, связанные с возвратом культурных ценностей, рассматриваются государством, с территории которого осуществляется вывоз.
Статья 8
Стороны будут оказывать друг другу взаимную помощь по применению настоящего Соглашения безвозмездно, за исключением оплаты расходов, связанных с визитами специалистов (если одна из Сторон сочтет необходимым), хранением, транспортировкой или возвратом задержанных культурных ценностей из государства ввоза или транзита в государство вывоза. Связанные с этим расходы несет таможенная служба государства вывоза.
Культурные ценности, возвращаемые в соответствии с настоящим Соглашением, не облагаются таможенными или другими платежами.
Статья 9
Стороны будут регулярно консультироваться по вопросам сотрудничества и осуществлять обмен опытом в рамках выполнения настоящего Соглашения. Переписка между Сторонами будет вестись на русском языке.
Статья 10
Все спорные вопросы, связанные с выполнением, толкованием и изменением настоящего Соглашения, будут решаться путем консультаций и переговоров между Сторонами.
По взаимному согласию обеих Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые будут оформляться в виде протоколов, являющихся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Статья 11
После вступления в силу настоящего Соглашения Стороны незамедлительно обменяются копиями нормативных правовых актов, определяющих, в их государствах порядок провоза культурных ценностей и в дальнейшем будут систематически сообщать обо всех изменениях и дополнениях в национальных законодательствах государств Сторон в этой сфере.
Статья 12
Положения настоящего Соглашения не затрагивают обязательств, принятых государствами Сторон в соответствии с другими международными договорами.
Статья 13
После вступления в силу настоящего Соглашения, Соглашение между Министерством финансов Республики Казахстан и Таможенным комитетом Азербайджанской Республики о сотрудничестве в борьбе с контрабандой и нарушением таможенных правил от 24 февраля 1993 прекращает свое действие.
Статья 14
Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и вступает в силу со дня последнего письменного уведомления Сторонами друг друга по дипломатическим каналам о выполнении необходимых внутригосударственных процедур. Действие Соглашения будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды и будет оставаться в силе до истечения 6 месяцев с даты, когда одна из Сторон направит письменное уведомление другой Стороне о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в городе Баку 7 апреля 2000 года в двух подлинных экземплярах каждый на казахском, азербайджанском и русском языках, при чем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения будет использоваться текст на русском языке.
За Министерство государственных доходов Республики Казахстан За Государственный таможенный комитет Азербайджанской Республики

Эта возможность доступна только для зарегистрированных пользователей. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. |
|
| Регистрация | |