Toggle Dropdown
Соглашение о займе по Проекту строительства моста через р.Иртыш между международным фондом экономического сотрудничества Японии и Республикой Казахстан от 12 марта 1997 года
Соглашение о займе N KAZ-P2
В свете содержания Обмена Мнениями между Правительством Японии и Правительством Республики Казахстан, от 28 февраля 1997 года относительно увеличения Японского займа для содействия развитию и стабилизации экономики Республики Казахстан,
Международный Фонд Экономического сотрудничества (далее именуемый "Фонд") и Республика Казахстан (далее именуемая "Заемщик") настоящим заключают Соглашение о займе (именуемое далее как "соглашение о займе", включающее все прилагаемые соглашения).
Раздел 1. Сумма и цель Займа
Фонд согласен предоставить Заемщику сумму, не превышающую ДВАДЦАТЬ ОДИН МИЛЛИАРД ПЯТЬСОТ ТРИДЦАТЬ МИЛЛИОНОВ японских йен (Y 21,530,000,000) как основную сумму для реализации Проекта строительства моста через р.Иртыш, описанного в прилагаемом Приложении 1 (далее именуемом как "Проект"), согласно условиям, установленным ранее в Соглашении о займе и в соответствии с действующими законами и положениями Японии (далее именуемое как "заем"), предоставленную, однако, при условии, что по достижении совокупной суммы выплаты в рамках Соглашения о займе указанного лимита. Фонд не будет производить дальнейшие выплаты.
Раздел 2. Использование средств Займа
1. Заемщик намерен использовать средства займа на приобретение товаров и услуг, необходимых для реализации Проекта, у поставщиков, подрядчиков или консультантов (далее именуемые совместно как "Поставщик (и)") из стран-правомочных источников ресурсов, описанных в прилагаемом далее Приложении 4 (именуемые в дальнейшем как "Страна (-ы) правомочные источники ресурсов" в соответствии с разрешением, описанном в прилагаемом далее Приложении 2.
2. Окончательная выплата средств в рамках Соглашения о займе будет произведена не позднее того же дня и месяца спустя семь (7) лет после даты вступления в силу Соглашения о займе, и Фондом не предусмотрены более выплаты иных средств, если не согласовано иначе между Фондом и Заемщиком.
Статья 2. Возмещение и проценты
Раздел 1. Возмещение основной суммы
Заемщик возместит Фонду основную сумму займа в соответствии с Амортизационным Графиком, указанным в Приложении 3.
Раздел 2. Проценты и процедура их оплаты
1. Заемщик каждые полгода будет выплачивать Фонду проценты (по процентной ставке 2,7% годовых) на часть основной суммы Займа, которая была снята Заемщику на тот период, но не погашена им (именуемая далее как "основная сумма I"):
а) Основная сумма, выплаченная из средств Займа, размещенных в Категории А, как было указано в Разделе 1. Приложения 2;
б) Расходы за услуги, оплаченные из средств Займа, в отношении выплаты суммы (I)(а), отмеченной выше;
в) Основная сумма, перераспределенная из Категории (С), как указано в Разделе 1. Приложения 2, и выплаченная по отношению к вышеотмеченным (I)(a) или (I)(б) суммам.
2. Заемщик каждые полгода будет выплачивать Фонду проценты (по процентной ставке 2,3% годовых) на часть основной суммы Займа, которая была снята Заемщику на тот период, но не погашена им (именуемая далее как "основная сумма II"):
а) основная сумма, выплаченная из средств Займа, размещенных в Категории (В), как было указано в Разделе 1. приложения 2;
б) Расходы за услуги, оплаченные из средств Займа, в отношении выплаты суммы (2)(а), отмеченной выше;
в) основная сумма, перераспределенная из Категории (С), как указано в Разделе 1. Приложения 2 и выплаченная по отношению к вышеотмеченным (2)(а) или (2)(б) суммам.
3. Заемщик будет выплачивать Фонду 20 марта каждого года проценты, наросшие до 19 марта того же года с 20 сентября предыдущего года, и 20 сентября каждого года проценты, наросшие до 19 сентября того же года с 20 марта того же года при условии, что раньше даты окончательной выплаты, Заемщик будет выплачивать Фонду 20 апреля каждого года проценты, наросшие до 19 марта того же года с 20 сентября предыдущего года, и 20 октября каждого года проценты, наросшие до 19 сентября с 20 марта предыдущего года.
Раздел 1. Общие Положения и Условия
Прочие условия, применимые к Соглашению о займе, будут оговорены в дальнейшем в Общих Положениях и Условиях Фонда, датированных в ноябре 1987г., со следующими прилагаемыми оговорками (именуемые далее как "Общие условия"):
1) Термин "основная сумма", упомянутый в Общих Условиях, будет заменен на "основную сумму I" и "Основную сумму II".
2) Когда Заемщик произведет возмещение основной суммы или оплату процентов или иных сборов, не определяя порядок приоритетности, Фонд может принять решение о порядке приоритетности между основной суммой, процентами или иными сборами с Основной суммы I и Основной суммы II.
3) Раздел 3.07 Общих условий будет заменен на следующие пункты:
Раздел 3.07. Способы оплаты
Средства от оплаты основной суммы, процентов и прочих сборов Заемщик будет зачислять на счет Банка "токио-Митсубиси" лтд., Офис Ючисэйвэй-чо, Токио, Япония.
3) Статья VII Общих условий будет оставлена без внимания, и, следовательно, ссылками на "Гарантии" и "Гаранты", отмеченными в Общих Условиях, можно пренебречь.
5) После того как контракт будет определен правомочным для финансирования Фондом, название Поставщика (-ков) будет обнародовано Фондом.
Раздел 2. Процедуры закупок
Руководство по закупкам и найму консультантов, упомянутое в Разделе 4.01. Общих Положений и Условий будет оговорено в Процедурах закупок (Приложение 4)
Раздел 3. Процедуры выплат
Процедуры выплат, упомянутые в Разделе 5.01. Общих Условий, заключаются в следующем:
1) Процедуры по Обязательствам (Приложение 5) будут применяться в случае выплаты Поставщику (-кам) из стран(ы)-правомочных источников ресурсов, кроме Республики Казахстан, по отношению к части контракта, отмеченной в валюте, отличной от валюты Республики Казахстан.
2) Процедуры Погашения (Приложение 6) будут применяться в случае выплаты Поставщику(-кам) из Республики Казахстан и Поставщику(-кам) из стран(ы)- правомочных источников ресурсов, кроме Республики Казахстан, по отношении к части контракта, отмеченной в валюте Республики Казахстан.
Раздел 4. Управление займом
1. Аппарат Акима Семипалатинской Области (именуемый в дальнейшем как "исполнительное Агентство") будет уполномочен Заемщиком на реализацию Проекта.
2. Заемщик поручит Исполнительному Агентству осуществить найм консультантов для реализации Проекта.
3. В случае, если средства займа будут недостаточными для успешной реализации Проекта, Заемщик должен немедленно договориться о получении необходимых средств.
4. Заемщик имеет право из средств займа выдавать ссуду(ы) Исполнительному Агентству (именуемую далее как "Суб-займ") в целях реализации Проекта. Условия Суб-займа должны удовлетворять Фонд.
5. Заемщик поручит Исполнительному Агентству представлять Фонду отчет о результатах исполнения проекта поквартально (в январе, апреле, июле и октябре каждого года), вплоть до завершения Проекта в той форме и настолько подробно, насколько потребует Фонд.
6. Незамедлительно, но не позднее 6 месяцев после завершения Проекта, Заемщик поручит Исполнительному Агентству представить Фонду отчет о завершении Проекта в той форме и настолько подробно, насколько потребует Фонд.
7. Заемщик в течение всего времени будет работать и эксплуатировать, или поручит работу и обслуживание любого производственного оборудования, имеющего отношение к Проекту, и по необходимости произведет или поручит осуществить все требуемые текущие и капитальные ремонтные работы.
Раздел 5. Замечания и предложения
Следующие адреса определены для целей Раздела 9.03. Общих Условий:
ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО АГЕНТСТВА:
Если вышеуказанные адреса и/или имена будут изменены, заинтересованная сторона должна немедленно уведомить другую сторону о новых адресах и/или именах в письменном виде.
ПОДТВЕРЖДАЕТСЯ, что Фонд и Заемщик, действующие в лице их уполномоченных представителей, способствовали исполнению должным образом Соглашения о займе и доставили его в Семипалатинск, Республика Казахстан, в срок, указанный выше.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФОНД ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА | | | | | РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН |
Коджи Фуджимито | | | | Александр Сергеевич Павлов |
Исполнительный директор | | | | Заместитель Премьер Министра, |
Операционного Департамента II | | | | Министр финансов |
(1) Цель. Обеспечить безопасное быстрое транспортное сообщение по одной из основных магистралей Казахстана посредством сооружения нового дорожного моста через р. Иртыш в г. Семипалатинске.
Республика Казахстан, г. Семипалатинск
(3) Исполнительное Агентство:
Аппарат Акима Семипалатинской области
(а) Строительство нового дорожного моста, включая предмостовую дорогу
(b) Расширение и улучшение подъездной дороги
(с) Консалтинговые услуги
Средства займа имеются в наличии для пунктов (а), (b), (с).
Остаток от вышеупомянутых пунктов, а также другие пункты подлежат финансированию со стороны Заемщика.
Раздел 2. Расчетные годовые потребности в средствах приведены ниже
Выплата средств займа будет производиться в пределах ежегодного бюджетного ассигнования Японским Правительством Фонда.
Раздел 3. Завершение Проекта ожидается до октября 2002 г.
Замечание: Пункты, не подлежащие финансированию, приведены ниже.
(а) Общие административные расходы
(с) Покупка земли и другого недвижимого имущества
(е) Другие косвенные статьи
Что касается выплат средств по каждой категории, выплаченная сумма должна быть рассчитана из допустимых расходов путем умножения на проценты соответствующей категории, обозначенной в данном Разделе, если не согласовано иначе между Фондом и Заемщиком.
Раздел 2. Перераспределение по изменению в оценке расходов
(1) Если предварительные расчетные расходы по Категориям (А) и (В) уменьшатся, то такая предварительно распределенная, но более не требуемая для такой Категории сумма, будет перераспределена Фондом в Категорию (С).
(2) Если предварительные расчетные расходы по Категориям (А) и (В) возрастут, то сумма, равная такой доле, если она подлежит финансированию из средств займа, будет размещена Фондом, по просьбе Заемщика, из Категории (С) в Категорию, учитывая непредвиденные расходы, как определено Фондом, в отношении расходов по статьям других Категорий.
1. Возмещение Основной Суммы (I)
2. Возмещение Основной Суммы (II)
3. Возмещение Основной Суммы (I)+(II)
Раздел 1. Руководство, которое будет использоваться для закупок в рамках займа
(1) Закупки всех товаров и услуг, за исключением консалтинговых услуг, подлежащих финансированию из средств займа, будут осуществляться в соответствии с Руководством по Закупкам в рамках займов OECF, датированном ноябрем 1987 г.(именуемым далее как "Руководством по Закупкам").
(2) Найм консультантов, подлежащий финансированию из средств займа, будет осуществляться в соответствии с Руководством по найму консультантов Заемщиками OECF, датированном ноябрем 1987 г. (именуемым далее как "Руководством по найму консультантов").
Раздел 2. Страны - правомочные источники ресурсов
Страной(нами) - правомочным источником закупок всех товаров и услуг, включая консалтинговые услуги, подлежащих финансированию из средств займа, являются все страны и регионы.
Раздел 3. Рассмотрение Фондом решений по закупке товаров и услуг (за исключением консалтинговых услуг)
В случае, если контракты подлежат финансированию из средств займа, выделенных по Категории (А), как определено в Приложении 2, в соответствии с Разделом 4.02. Общих Условий, следующие процедуры подлежат рассмотрению и согласованию с Фондом:
(1). Если Заемщик желает применить процедуры закупок, отличные от Международных Конкурсных Торгов, то Заемщик должен представить Фонду, для рассмотрения и согласования. Просьбу о рассмотрении Метода(ов) Закупок (по Форме № 1, прилагаемой далее). Фонд известит Заемщика о своем согласии посредством Извещения о Методе(дах) Закупок.
(2). Перед объявлением и/или извещением о предквалификации Заемщик должен представить Фонду, для рассмотрения и согласования, предквалификационные документы вместе с Просьбой о рассмотрении Предквалификационных Документов. Любые последующие изменения Заемщиком в названных документах требуют предварительного согласования с Фондом.
(3). После окончания выбора предквалификационных фирм, Заемщик должен представить Фонду, для рассмотрения и согласования, список данных фирм и отчет о ходе отбора, с указанием причин сделанного выбора, прилагая необходимые документы, вместе с Отчетом о Результатах Предквалификации.
Заемщик представит на рассмотрение Фонду, для его отчетности другие документы, имеющие отношение к предквалификации, если о них запросит Фонд. Если Фонд одобрит названные документы, то Фонд известит Заемщика посредством Извещения о Результатах Предквалификации.
(4). Перед приглашением на торги Заемщик должен представить на рассмотрение Фонду, для рассмотрения и согласования, тендерные документы, такие как извещения и инструкции участникам торгов, формы предложений участников торгов, предлагаемые проекты контрактов, спецификации, чертежи и другие документы, имеющие отношение к торгам, вместе с Просьбой на рассмотрение Тендерных Документов. Если Фонд одобрит названные документы, то Фонд известит Заемщика посредством Извещения о Тендерных Документах. Если Заемщик желает внести изменения в какой-либо из вышеперечисленных документов, предварительное согласие Фонда должно быть получено до того, как документы будут направлены будущим участникам торгов.
(5). Перед тем, как Уведомление о Присуждении контракта будет направлено победившему участнику торгов. Заемщик должен представить Фонду, для рассмотрения и согласования, анализ и предложения о присуждении контракта вместе с Просьбой о рассмотрении Анализа и Предложений о присуждении контракта.
Заемщик должен представить Фонду, для рассмотрения и согласования, документы о присуждении контракта, такие как тендерные документы, если об этом запросит Фонд. Если Фонд одобрит названные документы, то Фонд известит Заемщика посредством Извещения об Анализе и Предложении о присуждении контракта.
(6). Если, как отмечено в Разделе 5.10. Руководства по Закупкам, Заемщик желает отказаться от всех предложений или обсудить условия с одним или двумя участниками, предложившими самую низкую цену, с намерением заключить удовлетворительный контракт. Заемщик сообщит Фонду причины, обращаясь с просьбой о предварительном рассмотрении и согласовании. В случае повторных торгов все последующие процедуры будут осуществляться в соответствии с подпунктами (1)-(5).
(7). Сразу после заключения контракта, Заемщик должен представить Фонду, для рассмотрения и согласования, заверенную должным образом копию контракта, вместе с Просьбой о рассмотрении Контракта (по форме № 2, прилагаемой далее). Когда Фонд определит, что Контракт соответствует Соглашению о займе, Фонд известит Заемщика посредством Извещения о Контракте.
(8). Любые изменения или отмена контракта, рассмотренного Фондом, потребуют предварительного письменного согласования с Фондом, при условии, однако, что любые поправки, не меняющие основную суть контракта и не влияющие на цену контракта, не потребуют подобного согласия Фонда.
Раздел 4. Рассмотрение Фондом решений по найму консультантов
Ссылаясь на Раздел 4.02. Общих Условий, будут подлежать рассмотрению и согласованию с Фондом следующие процедуры:
(1) Перед внесением предложений консультантами. Заемщик должен представить Фонду, для рассмотрения и согласования, Договорные Условия, краткий список консультантов и письмо-приглашение, вместе с Просьбой рассмотрении этих документов. Если Фонд одобрит названные документы, то Фонд известит Заемщика;
посредством Извещения о Договорных Условиях, краткого списка консультантов и письма-приглашения. Любые изменения Заемщиком в вышеупомянутых документах требуют предварительного согласования с Фондом.
(2) Перед приглашением консультантов, получивших наивысший оценочный балл, на переговоры по контракту, Заемщик должен представить Фонду, для рассмотрения и согласования, результаты оценок полученных предложений, вместе с Просьбой о рассмотрении Отчета предложений консультантов. Если Фонд одобрит названные документы, то Фонд известит Заемщика посредством Извещения об Отчете предложений консультантов.
(3) Если, как отмечено в Разделе 3.07.(2) Руководства по Найму Консультантов, Заемщик желает завершить переговоры по контракту с консультантом, получившим наивысший оценочный балл, и пригласить консультанта, получившего второй оценочный балл, на переговоры, то Заемщик должен заранее информировать Фонд о своем намерении, с указанием причины.
(4) Если, как отмечено в Разделе 3.01.(2) Руководства по Найму Консультантов, Заемщик желает нанять специального консультанта, то он должен направить в Фонд письменное уведомление, с указанием причин, письмо-приглашение и Договорные Условия для рассмотрения Фондом. После получения согласия со стороны Фонда, Заемщик должен направить заинтересованному консультанту письмо-приглашение и Договорные Условия. Если предложение консультанта удовлетворяет Заемщика, возможно проведение переговоров по контракту (включая финансовые условия).
(5) Сразу после заключения контракта Заемщик должен представить Фонду, рассмотрения и согласования, заверенную должным образом копию контракта, вместе с Просьбой о рассмотрении Контракта ( по форме № 3, прилагаемой далее). Если Фонд определит, что контракт соответствует Соглашению о займе, то Фонд известит Заемщика посредством Извещения о Контракте.
(6) Любые изменения или отмена контракта, рассмотренного Фондом, потребуют предварительного письменного подтверждения Фондом, при условии, однако, что любые поправки, не меняющие основную суть контракта и не влияющие на цену контракта, не потребуют подобного согласия Фонда.
Заемщик подготовит всю корреспонденцию в Фонд на английском языке. Все документы, включая тендерные документы, должны быть подготовлены на английском языке.
Прилагаемый лист N ________
Процедуры по Обязательствам
Процедуры по Обязательствам (Июль 1988 г.) должны будут применяться с необходимыми изменениями для выплаты средств займа на приобретение товаров и услуг от Поставщика из Стран(ы)-правомочных источников ресурсов, за исключением Республики Казахстан, со следующими дополнительными оговорками:
1. Относительно Раздела 1.(2) Процедур по Обязательствам Банком-эмитентом будет Банк Токио-Митсубиси лтд., Токио.
2. (а) Заемщик выплатит Фонду сумму (в японских иенах), равную одной десятой процента (0,1 %) от общей суммы Письма-обязательства как плату за услуги на дату отправки соответствующего Письма-обязательства. Фонд выпустит для Японского Банка Письмо-обязательство по получении вышеуказанной оплаты.
(b) Сумма, равная размеру данной оплаты, будет подлежать финансированию из средств займа, и Фонд немедленно выплатит себе эту сумму как оплату за услуги на дату отправки Письма-обязательства. Подобная выплата из средств займа является законным и неотъемлемым обязательством Заемщика, согласно условиям Соглашения о займе.
Процедуры Погашения (сентябрь 1988) должны будут применяться с необходимыми изменениями для выплаты средств займа на оплату, произведенную Поставщику(кам) Республики Казахстан и Поставщику(кам) из Стран - правомочных источников ресурсов, (за исключением Республики Казахстан) в части контракта в установленной валюте Республики Казахстан), со следующими дополнительными оговорками:
1. Банком, имеющим право на операции с иностранной валютой, в Токио, где бы он ни упоминался в данном Приложении, включая Процедуры Погашения, будет Банк Токио-Митсубиси лтд., Токио.
2. Банком, имеющим право на операции с иностранной валютой, на территории Заемщика, указанным в Процедурах Погашения, будет банк, назначенный Министерством Финансов Республики Казахстан.
3. Сопроводительные документы, удостоверяющие платеж и его использование, как установлено в 1.(b) Процедур Погашения, следующие:
(а) для оплаты поставщикам
(i) счет-фактура поставщика на товары, с указанием их количества и цены, поставка которых завершена или продолжается;
(ii) документы, удостоверяющие поставку товаров, перечисленных в счете-фактуре;
(iii) документы, удостоверяющие дату и сумму платежа поставщикам.
(b) для оплаты подрядчикам или консультантам
(i) счет-фактура подрядчика или консультанта, показывающая выполненную подрядчиком или консультантом работу;
(ii) удостоверение, подписанное Исполнительным Агентством, на выполненную подрядчиком или консультантом работу; и
(iii) документ, удостоверяющий дату и сумму платежа подрядчику или консультанту.
4. (а) Заемщик выплатит Фонду сумму (в японских иенах), равную одной десятой процента (0,1 %) от основной суммы выплаты Заемщику как плату за услуги на дату выплаты. Выплата со стороны Фонда, в рамках данной процедуры, будет осуществлена по получении платы за оказанные услуги со стороны Заемщика.
(b) Сумма, в размере данной платы за услуги будет финансироваться из средств займа, и Фонд должен немедленно выплатить себе эту сумму как плату за услуги на дату выплаты Заемщику. Подобная выплата из средств займа должна являться законным и неотъемлемым обязательством Заемщика согласно условиям Соглашения о займе.
5. Суммы в Просьбе на Возмещение будут выражены в Японских иенах.
6. Форма OECF-SSP прилагается далее и будет соответствовать Форме OECFSSP, прилагаемой к Процедурам Погашения.
Сводная ведомость на оплату
1. Сделки | 2. Поку- патель | 3. Постав-щик | 4. Националь-ность Поставщика | 5. Описаниетоваров и услуг | 6. Категория | 7. Проис- хождение | 8. Суммаконт-ракта | 9. Дата платежа | 10. Сумма платежа | 11. Характерплатежа | 12. Метод закупки | 13. Сумма финанси-рования | 14 Норма выплат |
1. 2. 3. 4. . . | | | | | | | | | | | | | |
Всего | | | | | | | | | | | | | |
Замечание к п.4. Национальность Поставщика: страна, в которой Поставщик(и) работает и зарегистрирован.
Замечание к п.6. Категория: категория, описанная в Разделе 1 Приложение 2.
Замечание к п.10 и п.13. Сумма платежа: Если не в японских иенах, одновременно укажите сумму в валюте выплаты Поставщику(ам) и конвертируемый эквивалент, рассчитанный в соответствии с 3. Процедурами возмещения.
Замечание к п.11. Характер платежа: Первоначальный, частичный или окончательный расчет и т.д.
Замечание к п.12. Метод закупок: Укажите причины выбора помимо международных конкурсных торгов.
Замечание к п. 14 Норма выплаты: Отношение суммы финансирования к сумме платежа в валюте выплаты Поставщику(ам)
___________________________
(Уполномоченный на подпись)