Правительство Республики Казахстан и Правительство Китайской Народной Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,в целях дальнейшего развития и укрепления дружественных и добрососедских отношений между государствами;
Проект Соглашения между Правительством РК и Правительством КНР об управлении и эксплуатации казахстанско-китайского совместного водозаборного сооружения на реке Сумбе
Смотрите: Направление Смотрите: Экспертное заключение Национальной палаты предпринимателей Республики Казахстан
ПРОЕКТ
Соглашение между Правительством РК и Правительством КНР об управлении и эксплуатации казахстанско-китайского совместного водозаборного сооружения на реке Сумбе
основываясь на Соглашении между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в сфере использования и охраны трансграничных рек от 12 сентября 2001 года;
учитывая длительное дружественное сотрудничество Сторон трансграничных рек;
признавая социальную, экономическую и экологическую ценность казахстанско-китайского совместного водозаборного сооружения на реке Сумбе (далее – совместное водозаборное сооружение);
придавая важное значение равноправному и рациональному управлению совместного водозаборного сооружения и обеспечению его надежности и безопасности;
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Стороны признают, что совместное водозаборное сооружение является общей собственностью государств Сторон, владеющих равными долями.
Совместное водозаборное сооружение включает в себя:
1) укрепленные подводящие и отводящие русла;
2) водослив плотины длиной 15 метров;
3) два головных водозаборных шлюза шириной по 4,0 метра каждый;
4) два промывных отверстия шириной по 3,0 метра каждый;
5) диспетчерские пункты c приборами автоматизации, электрооборудования, видеонаблюдения для контроля;
6) металлический служебный мостик через водослив и магистральные каналы;
2. Границей раздела совместного водозаборного сооружение является линия стыковки, проходящая по его оси. Обе стороны от оси совместного водозаборного сооружения являются участками управления каждой из Сторон.
Статья 2
1. В целях реализации положений настоящего Соглашения уполномоченными органами государств Сторон (далее – уполномоченные органы) являются:
с Казахстанской Стороны – Комитет по водным ресурсам Министерства экологии, геологии и природных ресурсов Республики Казахстан;
с Китайской Стороны – Синьцзянский производственно-строительный корпус Китайской Народной Республики.
2. Уполномоченные органы определяют организации, ответственные за совместное управление и эксплуатацию на своей части совместного водозаборного гидроузла (далее – ответственные организации), которыми являются:
с Казахстанской Стороны – Республиканское государственное предприятие на праве хозяйственного ведения «Казводхоз» Комитета по водным ресурсам Министерства экологии, геологии и природных ресурсов Республики Казахстан;
с Китайской Стороны – Центр управления и обслуживания гидротехнических сооружений 4-ой дивизии Синьцзянского производственно-строительного корпуса Китайской Народной Республики.
3. Уполномоченные органы осуществляют общую координацию деятельности ответственных организаций. Ответственные организации обеспечивают эксплуатацию и контроль за техническим состоянием совместного водозаборного сооружения.
4. В случае изменения наименований и функций уполномоченных органов и ответственных организаций, Стороны своевременно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.
Статья 3
1. Управление и эксплуатация совместного водозаборного сооружения включают в себя:
обеспечение надежности и безопасности совместного водозаборного сооружения;
соблюдение установленных принципов регулирования объемов воды и обеспечения попуска воды в нижнее течение;
обеспечение проведения паводка и промывки наносов.
2. Порядок управления и эксплуатации совместного водозаборного сооружения регламентируется в Правилах эксплуатации совместного водозаборного сооружения на реке Сумбе, которые утверждаются уполномоченными органами государств Сторон путем согласования.
Статья 4
1. В целях обеспечения безопасной эксплуатации совместного водозаборного сооружения создается казахстанско-китайская совместная служба по эксплуатации совместного водозаборного сооружения (далее – совместная служба эксплуатации).
2. Совместная служба эксплуатации действует на постоянной основе и состоит из представителей ответственных организаций Сторон по паритетному принципу.
3. Совместная служба эксплуатации проводит свои заседания поочередно на территории государства каждой из Сторон. Периодичность заседаний определяется совместной службой эксплуатации. По инициативе одной из Сторон могут быть проведены внеочередные заседания совместной службы эксплуатации. Решения, принимаемые на заседаниях совместной службы эксплуатации, оформляются протоколами.
4. Совместная служба эксплуатации обеспечивает реализацию норм, предусмотренных п.1 статьи 3 настоящего Соглашения.
Статья 5
1. Стороны обязуются обеспечить содержание в надлежащем состоянии инженерного оборудования и конструкций, а также не допускать любых действий, препятствующих безопасности и нормальной эксплуатации совместного водозаборного сооружения на своей части.
2. Стороны проводят запланированные и незапланированные ремонтные работы на своей части совместного водозаборного сооружения после уведомления другой Стороны.
3. Ни одна из Сторон не вправе осуществлять изменения параметров, стандартов и эксплуатационного режима совместного водозаборного сооружения путем проведения работ по его реконструкции, расширению, ремонту и укреплению без согласия другой Стороны.
4. Сторона не менее чем за 10 календарных дней уведомляет другую Сторону о проведении инженерных работ для предотвращения затоплений и подтоплений прилегающих территорий совместного водозаборного сооружения, a также смыва береговой линии. Данные работы не должны влиять на стабильность береговой линии.
Статья 6
Каждая Сторона выделяет самостоятельно финансовые средства на управление и эксплуатацию совместного водозаборного сооружения, включая содержание персонала, текущий и капитальный ремонт, восстановление или реконструкцию. Соответствующие расходы Стороны несут в пределах средств, предусмотренных национальными законодательствами государств Сторон.
Статья 7
1. Проведение совместных работ в пределах совместного водозаборного сооружения представителями уполномоченных органов, ответственных организаций, совместной службой эксплуатации и надзорных органов государств Сторон осуществляются по согласованию с пограничными представителями государств Сторон.
2. Управление и эксплуатация совместного водозаборного сооружения должны соответствовать положениям действующих международных договоров между Республикой Казахстан и Китайской Народной Республикой и национальным законодательствам о Государственной границе государств Сторон.
Статья 8
Любые споры и разногласия относительно толкования или применения положений настоящего Соглашения разрешаются Сторонами путем консультаций и переговоров.
Статья 9
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемыми частями и оформляемые отдельными протоколами.
Статья 10
Настоящее Соглашение вступает в силу c даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения 6 (шести) месяцев с даты получения по дипломатическим каналам одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны o ее намерении прекратить его действие.
Совершено в г._______________, __ _____________ 20 __ года в двух экземплярах, каждый на казахском, китайском и русском языках причем все тексты являются равно аутентичными.
В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны обращаются к текстам на русском и китайском языках.
За Правительство Республики Казахстан
За Правительство Китайской Народной Республики
Полная версия

