В соответствии с подпунктом 30) пункта 2 статьи 4 Закона Республики Казахстан от 17 января 2002 года «О торговом мореплавании» Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
Внимание! Документ утратил силу с 27.08.2015
Об утверждении формы и Правил ведения журнала непрерывной регистрации истории судна Постановление Правительства Республики Казахстан от 22 июля 2011 года № 841
Настоящее Постановление утратило силу с 27 августа 2015 года в соответствии с Постановлением Правительства РК от 10.08.2015 г. № 624 Смотрите: Приказ и.о. Министра по инвестициям и развитию РК от 23.01.2015 г. № 52 "Об утверждении Правил ведения журнала непрерывной регистрации истории судна"
1. Утвердить прилагаемые:
1) форму журнала непрерывной регистрации истории судна;
2) Правила ведения журнала непрерывной регистрации истории судна.
2. Настоящее постановление вводится в действие по истечении десяти календарных дней со дня первого официального опубликования.
Премьер-Министр
Республики Казахстан К. Масимов
Утверждена постановлением Правительства Республики Казахстан от 22 июля 2011 года № 841
Форма
КЕМЕ ТАРИХЫН ҮЗДІКСIЗ TIPKEУ ЖУРНАЛЫ КЕМЕНІҢ ХТҰ НӨМІРІ:
ЖУРНАЛ НЕПРЕРЫВНОЙ РЕГИСТРАЦИИ ИСТОРИИ СУДНА НОМЕР ИМО СУДНА:
CONТINUOUS SYNOPSIS RECORD (CSR) DOCUMENT FOR THE VESSEL WITH IMO NUMBER:
1. | Бұл құжат (күннен бастап) қолданылады: Данный документ применяется с (даты): This document applies from (date): | |
2. | Кеме туының мемлекетi: Государство флага судна: Flag state: | |
3. | 2 жолда көрсетiлген мемлекеттің кемені тіркеген күні: Дата регистрации судна государством, указанным в строке 2: Date of registration with the State indicated in 2: | |
4 | Кеменің атауы: Название судна: Name of ship: | |
5. | Тіркеу порты: Порт приписки: Poгt of registration: | |
6. | Осы уақытта тiркелген кеме ие(лер)сi: Тiркелген мекенжай(лары)ы: Зарегистрированный(ые) владелец(ы) в данное время: Зарегистрированный(ые) адрес(а): Name of cuгrent registered owner(s): Registered address(es): | |
7. | Иесінің сәйкестендіру нөмірі: Идентификационный номер владельца: Registered owner identification number: | |
8. | Егер қолданылатын болса, осы уақытта бербоут – чартер бойынша тiркелген кеме жалдаушы жағдайда: Тiркелген мекенжай(лары)ы: Если применимо, зарегистрированный(-е) фрахтователь(-и) по бербоут-чартеру в данное время: Зарегистрированный(-е) адрес(-а): If applicabIe, пате of current registered bareboat charter(s): Registered address(es): | |
9. | Компанияның атауы (СОЛАС Конвенциясының IX тарауында айқындалған мәнде): Тiркелген мекенжайы: Компанияның қауіпсіздікті басқаруға жауапты бөлiмдерінiң мекенжайы: Название компании (В значении определенном главой IX Конвенции СОЛАС): Зарегистрированный(-е) адрес(-а): Адреса отделения(-й) компании, ответственного(-ых) за управление безопасностью: Name of Соmраnу (International Safety Management): Registered address(es): Address(es) of its safety management activities: | |
10. | Компанияның сәйкестендіру нөмірі: Идентификационный номер компании: Company identification number: | |
11. | Кемеге сыныбы туралы куәлiк берген сыныптау қоғамдары: Классификационные общества, выдавшие судну свидетельство о классе: Name of all сlаssifiсаtiоn socities with which the ship is classed: | |
12. | Сәйкестiк туралы құжат берген Әкiмшiлiк/Үкiмет/Танылған ұйым: Аудиторлық тексеруді орындаған орган (егер құжатты берген ұйымнан басқа болса): Администрация/Правительство/Признанная организация, выдавшая Документ о соответствии: Орган, выполнивший аудиторскую проверку (если иной, чем выдавший документ): Administration/Government/Recognized Organization which issued Document of Compliance: Body which carried out audit (if different): | |
13. | Қауiпсiздiктi басқару туралы куәлiктi берген Әкімшілік/Үкімет/ Танылған ұйымның атауы: Аудиторлық текcepудi орынданған органның атауы (егер құжатты берген ұйымнан басқа болса): Администрация/Правительство/Признанная Организация, выдавшая свидетельство об управлении безопасностью: Орган, выполнивший аудиторскую проверку (если иной, чем выдавший документ): Administration/Government/Recognized Organization which issued Safety Management Ceгtificate: Body which carried out audit (if different): | |
14. | Кемені қорғау туралы халықаралық куәлікті берген Әкімшілік/Үкімет/Танылған ұйым: Тексерудi орындаған органның атауы (куәлікті бергеннен басқа болса): Администрация/Правительство/Признанная организация, выдавшая Международное свидетельство об охране судна: Орган, выполнивший проверку (если иной, чем выдавший свидетельство): Administration/Government/Recognized organization which issued International/ Ships Security Certificate Body which carried out verification (if diffеrеnt): | |
15. | 2-жолда көрсетiлген Мемлекеттiк туды көтеріп жүзу кемісін тіркеудің аяқталған күні: Дата прекращения регистрации судна под флагом Государства, указанного в строке 2: Date оn which the ships ceased to bе registered with State: | |
16. | Ескертпе: Примечание: Remarks: |
Бұл деректер барлық қатынастарда дұрыс екеніне куәландырылды
барлық жағынан дұрыс екендігін растайды:
Настоящим удостоверяется, что данные сведения во всех
отношениях верны:
This is to certify that this record is correct in all respects:
Берген Әкімшілік:
Полная версия