Близость слов: Окончание:





Конвенция № 358  
 о единообразном законе о переводном и простом векселе*  
 (г. Женева, 7 июня 1930 года)
Республики Казахстан присоединилась к настоящей Конвенции в соответствии с Указом Президента РК от 21.08.1995 г. № 2418
  Германский рейхспрезидент; федеральный президент Австрийской Республики; е. в. король Бельгийцев; президент Республики Соединенных Штатов Бразилии; президент Республики Колумбии; е. в. король Дании; президент Польской Республики, за Вольный Город Данциг; президент Республики Эквадор; е. в. король Испании; президент Финляндской Республики; президент Французской Республики; президент Греческой Республики; е. свет. правитель Королевства Венгрии; е. в. король Италии; е. в. император Японии; е. кор. выс. великая герцогиня Люксембургская; е. в. король Норвегии; е. в. королева Нидерландов; президент Республики Перу; президент Польской Республики; президент Португальской Республики; е. в. король Швеции; Швейцарский Федеральный Совет; президент Чехословацкой Республики; президент Турецкой Республики; е. в. король Югославии.  
  Желая предупредить трудности, вызываемые разнообразием между законодательством стран, в которых приходится обращаться переводным векселям, и придать таким образом устойчивость и быстроту взаимоотношениями в области международной торговли.  
  которые, предъявив свои полномочия, найденные в должности и надлежащей форме, условились о следующих постановлениях:
  Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются ввести в действие на своих территориях по принадлежности, либо в одном из его подлинных текстов, либо на своих национальных языках Единообразный Закон, составляющий Приложение 1 к настоящей Конвенции.  
  Это обязательство будет в случае необходимости обусловлено оговорками, о которых каждая из Высоких Договаривающихся Сторон должна в этом случае заявить в момент своей ратификации или своего присоединения. Эти оговорки должны быть выбраны из числа тех, о которых упоминает Приложение 2 к настоящей Конвенции.  
  Однако, что касается оговорок, предусмотренных в статьях 8, 12 и 18 указанного Приложения 2, они могут быть сделаны после ратификации или присоединения при условии, что они явились предметом заявления на имя Генерального секретаря Лиги Наций, который сообщит немедленно его содержание членам Лиги Наций и государствам не членам Лиги Наций, от имени которых настоящая Конвенция будет ратифицирована или от имени которых к ней последует присоединение. Подобные оговорки возымеют свое действие не ранее как на девяностый день после получения Генеральным секретарем указанного выше заявления.  
  Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может в случае срочности использовать оговорки, предусмотренные статьями 7 и 22 указанного Приложения 2, после ратификации или присоединения. В этих случаях она должна сообщить об этом непосредственно и немедленно всем другим Договаривающимся Сторонам и Генеральному секретарю Лиги Наций. Заявление об этих оговорках возымеет свою силу через два дня после получения Высокими Договаривающимися Сторонами указанного сообщения.
  На территории каждой из Высоких Договаривающихся Сторон Единообразный Закон не будет применяться к переводным и простым векселям, уже составленным к моменту введения в действие настоящей Конвенции.
  Настоящая Конвенция, французский и английский тексты которой будут считаться одинаково подлинными, будет датирована сегодняшним числом.  
  Она может быть подписана в дальнейшем до 6 сентября 1930 года от имени всякого члена Лиги Наций и всякого государства не члена Лиги Наций.
  Настоящая Конвенция подлежит ратификации. 
  Ратификационные грамоты будут не позднее 1 сентября 1932 года сданы на хранение Генеральному секретарю Лиги Наций, который немедленно сообщит об их получении всем членам Лиги Наций и государствам не членам Лиги Наций, сторонам в настоящей Конвенции.
Полная версия
ИС BestProfi