Конвенция № 358 о единообразном законе о переводном и простом векселе* (г. Женева, 7 июня 1930 года)
Республики Казахстан присоединилась к настоящей Конвенции в соответствии с Указом Президента РК от 21.08.1995 г. № 2418
Конвенция от 1930-06-07г./Международная торговая палата
Конвенция о единообразном законе о переводном и простом векселе*
Конвенция № 358 о единообразном законе о переводном и простом векселе* (г. Женева, 7 июня 1930 года)
Республики Казахстан присоединилась к настоящей Конвенции в соответствии с Указом Президента РК от 21.08.1995 г. № 2418
Германский рейхспрезидент; федеральный президент Австрийской Республики; е. в. король Бельгийцев; президент Республики Соединенных Штатов Бразилии; президент Республики Колумбии; е. в. король Дании; президент Польской Республики, за Вольный Город Данциг; президент Республики Эквадор; е. в. король Испании; президент Финляндской Республики; президент Французской Республики; президент Греческой Республики; е. свет. правитель Королевства Венгрии; е. в. король Италии; е. в. император Японии; е. кор. выс. великая герцогиня Люксембургская; е. в. король Норвегии; е. в. королева Нидерландов; президент Республики Перу; президент Польской Республики; президент Португальской Республики; е. в. король Швеции; Швейцарский Федеральный Совет; президент Чехословацкой Республики; президент Турецкой Республики; е. в. король Югославии.
Желая предупредить трудности, вызываемые разнообразием между законодательством стран, в которых приходится обращаться переводным векселям, и придать таким образом устойчивость и быстроту взаимоотношениями в области международной торговли.
Назначили своими уполномоченными:
(Следует перечень уполномоченных)
которые, предъявив свои полномочия, найденные в должности и надлежащей форме, условились о следующих постановлениях:
Статья 1
Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются ввести в действие на своих территориях по принадлежности, либо в одном из его подлинных текстов, либо на своих национальных языках Единообразный Закон, составляющий Приложение 1 к настоящей Конвенции.
Это обязательство будет в случае необходимости обусловлено оговорками, о которых каждая из Высоких Договаривающихся Сторон должна в этом случае заявить в момент своей ратификации или своего присоединения. Эти оговорки должны быть выбраны из числа тех, о которых упоминает Приложение 2 к настоящей Конвенции.
Однако, что касается оговорок, предусмотренных в статьях 8, 12 и 18 указанного Приложения 2, они могут быть сделаны после ратификации или присоединения при условии, что они явились предметом заявления на имя Генерального секретаря Лиги Наций, который сообщит немедленно его содержание членам Лиги Наций и государствам не членам Лиги Наций, от имени которых настоящая Конвенция будет ратифицирована или от имени которых к ней последует присоединение. Подобные оговорки возымеют свое действие не ранее как на девяностый день после получения Генеральным секретарем указанного выше заявления.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может в случае срочности использовать оговорки, предусмотренные статьями 7 и 22 указанного Приложения 2, после ратификации или присоединения. В этих случаях она должна сообщить об этом непосредственно и немедленно всем другим Договаривающимся Сторонам и Генеральному секретарю Лиги Наций. Заявление об этих оговорках возымеет свою силу через два дня после получения Высокими Договаривающимися Сторонами указанного сообщения.
Статья 2
На территории каждой из Высоких Договаривающихся Сторон Единообразный Закон не будет применяться к переводным и простым векселям, уже составленным к моменту введения в действие настоящей Конвенции.
Статья 3
Настоящая Конвенция, французский и английский тексты которой будут считаться одинаково подлинными, будет датирована сегодняшним числом.
Она может быть подписана в дальнейшем до 6 сентября 1930 года от имени всякого члена Лиги Наций и всякого государства не члена Лиги Наций.
Статья 4
Настоящая Конвенция подлежит ратификации.
Ратификационные грамоты будут не позднее 1 сентября 1932 года сданы на хранение Генеральному секретарю Лиги Наций, который немедленно сообщит об их получении всем членам Лиги Наций и государствам не членам Лиги Наций, сторонам в настоящей Конвенции.
Статья 5
Начиная с 6 сентября 1930 года всякий член Лиги Наций и всякое государство не член Лиги Наций могут присоединиться к ней.
Это присоединение будет производиться путем сдачи Генеральному секретарю Лиги Наций заявления для хранения в архивах Секретариата.
Генеральный секретарь немедленно сообщит об этой сдаче на хранение всем тем, кто подписал настоящую Конвенцию или присоединился к ней.
Статья 6
Настоящая Конвенция вступит в силу лишь после того, как последует ее ратификация или присоединение к ней со стороны семи членов Лиги Наций или государств не членов Лиги Наций, среди которых должно быть три члена Лиги Наций, представленных постоянно в Совете.
Датой вступления в силу будет девяностый день после получения Генеральным секретарем Лиги Наций седьмой ратификационной грамоты или документа о присоединении согласно первому абзацу настоящей статьи.
Генеральный секретарь Лиги Наций, посылая сообщения, предусмотренные в статьях 4 и 5, должен будет, в частности, отметить, что ратификационные грамоты и документы о присоединении, указанные в первом абзаце настоящей статьи, поступили.
Статья 7
Каждая ратификация или каждое присоединение, которые состоятся после вступления в силу Конвенции согласно статье 6, войдут в силу на девяностый день со дня получения их Генеральным секретарем Лиги Наций.
Статья 8
За исключением срочных случаев настоящая Конвенция не может быть денонсирована до истечения двухлетнего срока с момента вступления ее в силу для члена Лиги Наций или для государства не члена Лиги Наций, ее денонсирующего; эта денонсация вступит в силу на девяностый день после получения Генеральным секретарем извещения, ему адресованного.
Всякая денонсация будет немедленно сообщена Генеральным секретарем Лиги Наций всем другим Высоким Договаривающимся Сторонам.
В срочных случаях Высокая Договаривающаяся Сторона, которая сделает денонсацию, сообщит об этом непосредственно и немедленно всем другим Высоким Договаривающимся Сторонам и денонсация вступит в силу через два дня после получения указанными Высокими Договаривающимися Сторонами указанного сообщения. Денонсирующая в этих условиях Высокая Договаривающаяся Сторона известит также о своем намерении Генерального секретаря Лиги Наций.
Каждая денонсация будет иметь силу только для той Высокой Договаривающейся Стороны, от имени которой она будет сделана.
Статья 9
Всякий член Лиги Наций и всякое государство не член Лиги Наций, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, может после истечения четвертого года со дня вступления Конвенции в силу просить Генерального секретаря Лиги Наций пересмотреть некоторые или все постановления этой Конвенции.
Если такая просьба, сообщенная прочим членам Лиги Наций или государствам не членам Лиги Наций, между которыми Конвенция будет находиться в то время в силе, будет поддержана в течение одного года не менее чем шестью из них, Совет Лиги Наций решит, следует ли созывать по этому конференцию.
Статья 10
Высокие Договаривающиеся Стороны могут заявить в момент подписания, ратификации или присоединения, что, принимая настоящую Конвенцию, они не берут на себя никакого обязательства в отношении совокупности или всякой части их колоний, протекторатов или территорий, находящихся под их сюзеренитетом или мандатом; в этом случае настоящая Конвенция не будет применяться к территориям, о которых говорится в таком заявлении.
Высокие Договаривающиеся Стороны могут впоследствии в любой момент сообщить Генеральному секретарю Лиги Наций, что они желают применять настоящую Конвенцию к совокупности или ко всякой части их территорий, о которых говорится в заявлении, предусмотренном в предыдущем абзаце. В этом случае Конвенция начнет применяться к территориям, упомянутым в сообщении, через девяносто дней после получения этого последнего Генеральным секретарем Лиги Наций.
Точно так же Высокие Договаривающиеся Стороны могут согласно статье 8 денонсировать настоящую Конвенцию для совокупности или всякой части их колоний, протекторатов или территорий, находящихся под их сюзеренитетом или мандатом.
Статья 11
Настоящая Конвенция будет зарегистрирована Генеральным секретарем Лиги Наций, как только она вступит в силу. В дальнейшем она будет опубликована возможно скорее в "Сборнике Договоров" Лиги Наций.
В удостоверение чего упомянутые выше уполномоченные подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Женеве, седьмого июня тысяча девятьсот тридцатого года в единственном экземпляре, который будет сдан на хранение в архивы Секретариата Лиги Наций; заверенная копия его будет передана всем членам Лиги Наций и всем государствам не членам Лиги Наций, представленным на Конференции**.
* Конвенция вступила в силу с 1 января 1934 г.
Подписана в Женеве 7 июня 1930 г.
Следующие государства сдали на хранение Генеральному секретарю Лиги Наций Организации Объединенных Наций) свои ратификационные грамоты (р) или документы о присоединении (п):
Австрия (р) .................................... 31 августа 1932 г.
Бельгия (р) .................................... 31 августа 1932 г.
Бразилия (n).................................... 26 августа 1942 г.
Венгрия (n) .................................... 28 октября 1964 г.
Германия (р).................................... 3 октября 1933 г.
Греция (р) ..................................... 31 августа 1931 г.
Дания (р) ...................................... 27 июля 1932 г.
Италия (р) ..................................... 31 августа 1932 г.
Люксембург (р) ................................. 5 марта 1963 г.
Монако (n) ..................................... 25 января 1934 г.
Нидерланды:
за Королевство в Европе (р) .................... 20 августа 1932 г.
за Нидерландскую Индию и Кюрасао (n)............ 16 июля 1935 г.
за Суринам (n).................................. 7 августа 1936 г.
Норвегия (р).................................... 27 июля 1932 г.
Польша (n)...................................... 19 декабря 1936 г.
Португалия (р).................................. 8 июня 1934 г.
Союз Советских Социалистических Республик (n)... 25 ноября 1936 г.
Финляндия (р)................................... 31 августа 1932 г.
Франция (n)..................................... 27 апреля 1936 г.
Швейцария (р)................................... 26 августа 1932 г.
Швеция (р)..................................... 27 июля 1932 г.
Япония (р)..................................... 31 августа 1932 г.
Следующие государства подписали Конвенцию: Испания, Колумбия, Перу, Турция, Чехословакия, Эквадор, Югославия.
** Перевод выполнен по изданию: Societe des Nations, Rekueil des Traites. № 3313 (1933 - 1934). V. 143. P. 258.
Приложение 1 Приложение 2
Статья 1
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может предписать, что обязательность включения в переводные векселя, составленные на ее территории, наименования "вексель", предусмотренная статьей 1 пункт 1 Единообразного Закона, будет применяться лишь через шесть месяцев после вступления в действие настоящей Конвенции.
Статья 2
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право определить для обязательств по переводным векселям, принятым на ее территории, способ восполнения отсутствия подписи при условии, что официально заверенное заявление, написанное на переводном векселе, удостоверит волю того, кто должен был бы поставить свою подпись.
Статья 3
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право не включать статью 10 Единообразного Закона в свой национальный закон.
Статья 4
В отступление от статьи 31 абзац 1 Единообразного Закона, каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право допустить, что на ее территории аваль может быть дан отдельным актом, указывающим место, где он дан.
Статья 5
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может дополнить статью 38 Единообразного Закона в том смысле, что в отношении переводного векселя с платежом на ее территории векселедержатель будет обязан предъявить его в самый день наступления срока; несоблюдение этого обязательства может повлечь за собой только обязанность возместить убытки.
Другие Высокие Договаривающиеся Стороны будут иметь право определить условия, на которых они признают такое обязательство.
Статья 6
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон будет иметь право определить, применяя последний абзац статьи 38 Единообразного Закона, те учреждения, которые по национальному закону должны рассматриваться как расчетные палаты.
Статья 7
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право, если она сочтет это нужным, в исключительных обстоятельствах, касающихся курса валюты этого государства, отступить от условия, предусмотренного в статье 41 и касающегося эффективного платежа в иностранной валюте по переводным векселям с платежом на ее территории. То же правило может быть применено относительно составления переводных векселей в иностранной валюте на национальной территории.
Статья 8
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право предписать, что протесты, составляемые на ее территории, могут быть заменены заявлением, датированным и написанным на самом переводном векселе и подписанным плательщиком, за исключением, однако, случаев, когда векселедатель в самом тексте переводного векселя требует совершения протеста посредством официального акта.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет равным образом право предписать, что упомянутое заявление должно быть занесено в публичный реестр в срок, установленный для протестов.
В случаях, предусмотренных в предшествующих абзацах, не датированный индоссамент предполагается поставленным до протеста.
Статья 9
В отступление от статьи 44 абзац 3 Единообразного Закона каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право предписать, что протест в неплатеже должен быть совершен либо в день, когда переводной вексель подлежит оплате, либо в один из двух следующих рабочих дней.
Статья 10
Законодательству каждой из Высоких Договаривающихся Сторон принадлежит точно определить юридические положения, предусмотренные в статье 43 пункты 2 и 3 и в статье 44 абзацы 5 и 6 Единообразного Закона.
Статья 11
В отступление от постановлений статьи 43 пункты 2 и 3 и 74 Единообразного Закона каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право допустить в своем законодательстве для лиц, отвечающих за акцепт или оплату переводного векселя, возможность в случае обращенного против них иска воспользоваться сроками, которые ни в коем случае не могут продолжаться далее срока платежа по переводному векселю.
Статья 12
В отступление от статьи 45 Единообразного Закона каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право сохранить или установить систему предупреждений со стороны должностного лица, а именно: что в случае протеста в неакцепте или неплатеже нотариус или должностное лицо, которое согласно национальному закону уполномочено совершить протест, обязано письменно известить тех обязанных по переводному векселю лиц, адреса которых либо указаны в переводном векселе, либо известны должностному лицу, совершающему протест, либо указаны лицами, потребовавшими протеста. Расходы по такому извещению добавляются к издержкам по протесту.
Статья 13
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право предписать в отношении переводных векселей, которые составлены и подлежат оплате на ее территории, что ставка процентов, о которой идет речь в статье 48 пункт 2 и в статье 49 пункт 2 Единообразного Закона, может быть заменена ставкой законных процентов, действующей на территории этой Высокой Договаривающейся Стороны.
Статья 14
В отступление от статьи 48 Единообразного Закона каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право включить в национальный закон постановление, по которому векселедержатель может потребовать от того, против кого он обращает свой иск, уплаты комиссии в размере, определяемом национальным законом.
Так же в отступление от статьи 49 Единообразного Закона обстоит дело и в отношении лиц, которые, оплатив переводной вексель, требуют его сумму от ответственных перед ними лиц.
Статья 15
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может решить, что в случае утраты права или истечения давности на ее территории сохранится право иска против векселедателя, который не обеспечил покрытия, или против векселедателя или индоссанта, неправомерно обогатившегося. То же имеет место в случае истечения давности в отношении акцептанта, который получил покрытие или неправомерно обогатился.
Статья 16
Вопрос о том, должен ли векселедатель обеспечить к сроку платежа покрытие и имеет ли векселедержатель особые права на это покрытие, остается за пределами Единообразного Закона.
То же имеет место в отношении всякого другого вопроса, касающегося отношений, составляющих основание выдачи документа.
Статья 17
Законодательству каждой из Высоких Договаривающихся Сторон принадлежит определить основания перерыва и приостановки давности по искам, вытекающим из переводного векселя, которые будут рассматриваться в ее судах.
Другие Высокие Договаривающиеся Стороны имеют право определить условия, на которых они признают такие основания. То же имеет место по вопросу об иске как способе вызвать течение давности, предусмотренной статьей 70 абзац 3 Единообразного Закона.
Статья 18
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право предписать, что некоторые рабочие дни будут в отношении предъявления к акцепту или платежу или всяких иных действий по переводному векселю приравнены к нерабочим дням, установленным законом.
Статья 19
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может определить наименование, которое будет принято в национальных законах для документов, предусмотренных в статье 75 Единообразного Закона, или же совсем не давать им особого наименования при условии наличия в них прямой оговорки о приказе.
Статья 20
Правила статей 1 - 18 настоящего Приложения, относящиеся к переводным векселям, применяются равным образом к простым векселям.
Статья 21
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право ограничить обязательство, упомянутое в статье 1 Конвенции, лишь одними постановлениями относительно переводного векселя и не вводить на своей территории постановлений о простом векселе, содержащихся в разделе II Единообразного Закона. В этом случае Высокая Договаривающаяся Сторона, которая воспользовалась этой оговоркой, будет рассматриваться как Договаривающаяся Сторона лишь в отношении переводного векселя.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой равным образом право издать правила о простых векселях в виде особого акта, который будет во всем соответствовать условиям раздела II Единообразного Закона и который будет воспроизводить правила о переводном векселе, на которые сделана ссылка с теми лишь изменениями, которые вытекают из статей 75, 76, 77 и 78 Единообразного Закона и из статей 19 и 20 настоящего Приложения.
Статья 22
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право издавать исключительные распоряжения общего порядка, касающиеся продления сроков на совершение действий, необходимых для сохранения прав регресса, а также продления сроков платежа.
Статья 23
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон обязуется признавать постановления, принятые каждой из Высоких Договаривающихся Сторон в силу статей 1 - 4, 6, 8 - 16 и 18 - 21 настоящего Приложения.
ПРОТОКОЛ КОНВЕНЦИИ
В момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях:
A
Члены Лиги Наций и государства не члены Лиги Наций, не имевшие возможности сдать до 1 сентября 1932 года на хранение свои ратификационные грамоты указанной Конвенции, обязуются в течение пятнадцати дней после этой даты послать сообщение Генеральному секретарю Лиги Наций, извещающее его о положении дела с ратификацией.
B
Если 1 ноября 1932 года не будут выполнены условия, предусмотренные первым абзацем статьи 6 для вступления в силу Конвенции, Генеральный секретарь Лиги Наций созовет собрание членов Лиги Наций и государств не членов Лиги Наций, подписавших Конвенцию или присоединившихся к ней.
Это собрание будет иметь целью рассмотрение положения и мер, которые надлежит принять, в случае надобности, в связи с этим.
C
Высокие Договаривающиеся Стороны взаимно сообщают друг другу с момента вступления их в силу законодательные постановления, которые они введут на своих подлежащих территориях во исполнение Конвенции.
В удостоверение чего уполномоченные подписали настоящий протокол.
Совершено в Женеве седьмого июня тысяча девятьсот тридцатого года в единственном экземпляре, который будет сдан на хранение в архивы Секретариата Лиги Наций; заверенная копия его будет передана всем членам Лиги Наций и всем государствам не членам Лиги Наций, представленным на Конференции.
Оговорки и заявления Австрия
Эта ратификация обусловлена оговорками, которые предусмотрены в статьях 6, 10, 14, 15, 17 и 20 приложения II к настоящей Конвенции.
В сообщении, полученном 13 мая 1963 г., правительство Австрии информировало Генерального секретаря о том, что в соответствии с пунктом 3 статьи 1 Конвенции оно "решило сделать оговорки в отношении статьи 18 приложения II к Конвенции в том смысле, что некоторые рабочие дни должны быть приравнены к установленным законом нерабочим дням, когда речь идет о предъявлении к акцепту или платежу и о всех других действиях, связанных с переводными векселями".
В сообщении, полученном 26 ноября 1968 г., правительство Австрии в отношении вышеупомянутых оговорок уведомило Генерального секретаря о том, что "в соответствии с австрийским законом, вошедшим в силу 26 июля 1967 г., никакие требования о платеже, акцепте или любых других актах в отношении переводных и простых векселей не принимаются в следующие установленные законом нерабочие дни или дни, к ним приравненные: 1 января (Новый год), 6 января (Крещение), Страстная пятница, Светлый понедельник, 12 мая (установленный законом праздничный день, Вознесение, Духов день, Праздник тела Господня, 15 августа (Успение), 26 октября (Национальный праздник), 1 ноября (Праздник всех святых), 8 декабря (Непорочное зачатие), 25 и 26 декабря (Рождество), субботние и воскресные дни".
Бельгия
Эта ратификация обусловлена оговоркой об использовании прав, предоставляемых статьями 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17 и 20 приложения II к настоящей Конвенции. Что касается Бельгийского Конго и Руанда-Урунди, то бельгийское правительство намеревается резервировать за собой все права, предусмотренные в вышеупомянутом приложении, за исключением права, о котором говорится в статье 21.
Бразилия
Это присоединение обусловлено оговорками, которые предусмотрены в статьях 2, 3, 5, 6, 7, 9, 10, 13, 15, 16, 17, 19 приложения II к настоящей Конвенции.
Венгрия
В сообщении, полученном 5 января 1966 г., правительство Венгрии, касаясь пункта 3 статьи 1 настоящей Конвенции и статьи 18 приложения II, уведомило Генерального секретаря о следующем: "Что касается простых и переводных векселей, то на территории Венгрии они не могут предъявляться к оплате в установленные законом нерабочие дни, то есть: 1 января (Новый год, 4 апреля (День освобождения), 1 мая (День труда), 20 августа (День Конституции), 7 ноября (годовщина Октябрьской социалистической революции): 25 декабря (Рождество), 26 декабря (День на святках); Светлый понедельник и еженедельные выходные дни (обычно воскресенье)".
Германия
Эта ратификация обусловлена оговорками, которые предусмотрены в статьях 6, 10, 13, 14, 15, 17, 19 и 20 приложения II к Конвенции.
Греция
В отношении приложения II были сделаны оговорки:
Статья 8: пункты 1 и 3.
Статья 9: в отношении переводных векселей, подлежащих оплате в определенный срок или во столько-то времени от составления или предъявления.
Статья 13.
Статья 15:
а) иск против неправомерно обогатившегося векселедателя или индоссанта;
б) такой же иск против неправомерно обогатившегося акцептанта.
"Такие иски рассматриваются в течение пяти лет после выдачи переводного векселя".
Статья 17: применяются положения греческого законодательства в отношении сроков давности короткой продолжительности.
Статья 20: вышеупомянутые оговорки применяются равным образом к простым векселям. Дания
Обязательство королевского правительства по введению в Дании единообразного закона, составляющего приложение I к настоящей Конвенции, было обусловлено оговорками, которые предусмотрены в статьях 10, 14, 15, 17, 18 и 20 приложения II к этой Конвенции.
В сообщении, полученном 31 декабря 1966 г., правительство Дании уведомило Генерального секретаря о следующем: "С 1 декабря 1965 г. датское законодательство о принятии единообразных законов, введенных Конвенцией, было исправлено, с тем чтобы приравнять субботу к установленным законом нерабочим дням. Настоящее сообщение следует рассматривать как уведомление, сделанное в соответствии с пунктом 3 статьи 1 Конвенции".
Италия
Итальянское правительство резервирует за собой право воспользоваться положениями, предусмотренными в статьях 2, 8, 10, 13, 15, 16, 17, 19 и 20 приложения II к настоящей Конвенции.
Люксембург
В ратификационной грамоте обусловливается, что правительство Люксембурга в соответствии со статьей 1 Конвенции пользуется оговорками, предусмотренными в статьях 1, 4, 11, 12, 13, 15, 16, 18, 19 и 20 приложения II к настоящей Конвенции.
Нидерланды
за Королевство в Европе
Эта ратификация обусловлена оговорками, упомянутыми в приложении II к настоящей Конвенции.
за Нидерландскую Индию и Кюрасао
С оговорками, упомянутыми в приложении II к настоящей Конвенции.
за Суринам
С оговорками, упомянутыми в приложении II к настоящей Конвенции.
Норвегия
Эта ратификация обусловлена оговорками, упомянутыми в статьях 14 и 20 приложения II к настоящей Конвенции, и королевское правительство Норвегии резервирует за собой в то же время возможность воспользоваться правом, предоставляемым каждой из Высоких Договаривающихся Сторон статьями 10, 15, 17 и 18 указанного приложения, вводить законодательство по упомянутым в них вопросам.
В сообщении, полученном 15 апреля 1970 г., правительство Норвегии уведомило Генерального секретаря о том, что с 1 июня 1970 г. в Норвегии вводится закон, приравнивающий субботние дни и первое мая к установленным законом нерабочим дням.
Польша
Это присоединение обусловлено оговорками, предусмотренными в статьях 2, 6, 7, 10, 11, 13, 14, 15, 17, 19, 20, 21, абзац 2, и 22 приложения II к настоящей Конвенции.
Союз Советских Социалистических Республик
Сделал оговорку, упомянутую в приложении II к настоящей Конвенции.
Финляндия
Эта ратификация обусловлена оговорками, о которых говорится в статьях 14 и 20 приложения II к настоящей Конвенции. Кроме того, Финляндия воспользовалась правом, предоставляемым Высоким Договаривающимся Сторонам статьями 15, 17 и 18 указанного приложения, вводить законодательство по упомянутым в них вопросам.
В сообщении, полученном 29 июля 1966 г., правительство Финляндии уведомило Генерального секретаря о следующем: "С 1 июня 1966 г. первое мая и субботние дни июня, июля и августа будут приравнены к установленным законом нерабочим дня. Настоящее сообщение следует рассматривать как уведомление, сделанное в соответствии с пунктом 3 статьи 1 Конвенции".
Франция
Заявляет, что статьи 1, 2, 3, 4, 6, 10, 11, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22 и 23 приложения II к Конвенции применимы.
Швейцария
Эта ратификация обусловлена оговорками, упомянутыми в статьях 2, 6, 14, 15, 16, 17, 18 и 19 приложения II.
В соответствии с заявлением, сделанным правительством Швейцарии при депонировании ратификационной грамоты по настоящей Конвенции, последняя должна будет вступить в силу в отношении Швейцарии только после принятия закона о пересмотре разделов XXIV-XXXIII Федерального кодекса обязательств или, если необходимо, специального закона о переводных и простых векселях и чеках. Так как вышеупомянутый закон вступил в силу с 1 июля 1937 г., Конвенция в отношении Швейцарии действительна начиная с этого момента.
Швеция
Эта ратификация обусловлена оговорками, упомянутыми в статьях 14 и 20 приложения II к настоящей Конвенции, и, кроме того, королевское правительство Швеции воспользовалось правом, предоставляемым Высоким Договаривающимся Сторонам статьями 10, 15 и 17 указанного приложения, вводить законодательство по упомянутым в них вопросам.
В сообщении, полученном 16 мая 1961 г., правительство Швеции уведомило Генерального секретаря о том, что шведское правительство, получив одобрение парламента, издало 7 апреля 1961 г. закон, в соответствии с которым каждый год с 1 июня по 30 сентября субботы будут приравнены к установленным законом нерабочим дня с вытекающими отсюда, в частности, последствиями для предъявления к акцепту или платежу и для любых других актов, относящихся к переводным векселям и чекам. Правительство Швеции далее просило, чтобы это сообщение рассматривалось как уведомление об оговорках, сделанное в соответствии с пунктом 3 статьи 1 Конвенции.
В сообщении, полученном 18 июня 1965 г., правительство Швеции уведомило Генерального секретаря о следующем: "... 26 мая 1965 г. правительство Швеции с одобрения парламента издало указ, в соответствии с которым шведское законодательство, входящее единообразные нормы, содержащиеся в Конвенции, было исправлено таким образом, чтобы приравнять субботы к установленным законом нерабочим дня, как это уже имеет место с субботами в апреле, мае, июне, июле, августе и сентябре. Этот указ войдет в силу 1 октября 1965 г."
Япония
Эта ратификация в силу абзаца 2 статьи 1 обусловлена правом применять положения, о которых говорится в приложении II к настоящей Конвенции.
Ссылка на абзац скопирована в буфер обмена
Ссылка на документ скопирована в буфер обмена
Документ добавлен в избранное
Комментарий удален
Закладка успешно добавлена
Закладка удалена
Закладка изменена
Функция доступна только для подписчиков системы
Чтобы оставить закладку, пожалуйста
Содержание
Комментарий успешно добавлен